English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stamina

Stamina translate Turkish

445 parallel translation
Yes, and we're supposed to have... the stamina to take it.
Bunu kaldırma gücüne sahip olmalıyız, tabi.
A supreme test of skill, stamina and endurance.
Üstün yetenek testi, güç ve dayanıklılık...
He's got speed and stamina, and he'll stay.
Hız ve gücü var ve o kalacak.
For an invalid who's supposed to have one foot in the grave, he seems to be possessed of remarkable stamina.
Bir ayağı çukurda bir kötürüm için, dikkati çeken bir yaşam gücüne sahip görünüyor.
You have stamina, Kaji.
Senin dayanma gücün yüksek, Kaji.
They bred to'em for stamina.
Damızlık olarak yetiştirildiler.
Need to keep up your stamina.
Enerjinizi korumanız lazım.
Vindicator does have stamina and fighting spirit.
Vindicator'ün dayanıklılık ve mücadele ruhu var.
- Beautiful, but no stamina.
- Çok güzel, ama dayanıksız.
That pig-headed Vulcan stamina.
Vulcanlıların inatçı dayanıklılığı.
Oh, yes, I want to tell you... Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn't think so to look at her.
Sana anlatmak istediğim Eva yüzüne baktığında anlayamayacağın bir metanete sahipti.
He's a big, powerful man, and he's got a lot of stamina.
İri, güçlü bir adam ve dayanma gücü çok yüksek.
Probably hasn't got the, the technique that Charlie has, - But he certainly makes up for that with the stamina.
Galiba Charlie'nin sahip olduğu teknikten nasip almamış ama bunu dayanma gücüyle telafi ediyor.
And above all, stamina.
Hepsinden öte de, dayanma gücü.
No stamina.
Dayanma gücü yokmuş.
Stamina.
Dayanıklılık.
Give me quickly I have the stamina, I'll do as many as you like Just give it to me
İstediğinizi yaparım, yeterki bana biraz daha verin sadece verin işte
I don't mean "hard-boiled!" I'm talking about stamina!
Dikkat edin, size güçlenmek dedim, katılaşmak demedim.
Like a glass jaw. Jelly legs. No stamina.
Cam gibi bir çene, pelte gibi bacaklar ve...
You know, the stamina and the skill to last three rounds.
Bu cesaret ve yetenek üç raunt dayanır mı?
... we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of boxing stamina in the history of the ring.
.. gösterisine şahit olma ayrıcalığına sahip olduk.
Something that needs stamina.
Enerji gerektirir.
You got stamina.
Gayet dayanıklısın.
I thank you for your companionship, your stamina, your horse sense, and a hundred and one laughs.
Teşekkürler. Yakın dostluğun için, dirayetin ve sağduyun için... ve o kahkahaların için sana teşekkür ederim.
We have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring.
Boks tarihinin, en büyük cesaret ve dayanma gücü gösterisine şahit olduğumuz için çok şanslıyız.
Where does he get that stamina?
Bu direnci nereden alıyor?
There goes one of your effeminate fops, with no more stamina than a chicken.
İşte benim bir tavuk kadar bile dayanıklı olmayan oğlum.
You must have the strength the self-discipline, and mental stamina necessary to meet the standards of the United States Army.
Sağlamlılık örneği göstermelisiniz disiplin, ve gereken manevi bir irade A.B.D. ordusuna layık bir düzeye gelebilmek için.
For such a night you need stamina like a boxer.
Uykusuz bir gece için boks maçı gibi hazırlanmak lazım.
Stamina test.
Dayanıklılık testi.
Incredible stamina though.
Dayanıklılığı inanılmaz doğrusu.
So far, the stamina and valor of our fighter pilots hold him at bay.
Pilotlarımızın kararlılığı ve cesareti onları kıyılardan uzak tutuyor.
Would you be interested primarily in stamina?
Öncelikle ilginizi çeken dayanıklılık mı?
well, it shouldn't be. Played the right way, it requires skill, coordination, stamina and finesse.
Doğru şekilde oynamak yetenek, koordinasyon, dayanıklıIık ve zeka gerektirir.
I wish I had that stamina. I can only go so long.
Keşke bende de o dayanıklılık olsaydı, öyle uzun yaşayabilseydim.
The first part of the regatta... will test your strength and stamina.
Yarışın ilk bölümü gücünüzü ve dayanıklılığınız ölçecek.
She's beautiful and quick. Speed up, check her stamina.
Çok güzel ve hızlı.
- Somebody with stamina.
- Şöyle güçlü kuvvetli biri.
Well, the doc said an ordinary guy would be out for three weeks, but with my incredible physical stamina... ( yelps softly ) :
- Doktor normal biri üç haftada işine dönebilir dedi ama benim olağanüstü fiziksel direncim... Üç hafta sonra.
Over the next two days you might lose a lot of sleep, but with your skill and stamina we'll have this lady ready to fly.
Önümüzdeki iki gün epey bir uykusuz kalabilirsiniz, ama beceriniz ve dayanıklılığınızla, bu yaşlı bayanı hazır hale getireceğiz.
God, he's great coming out of the gate, but not much for stamina.
Tanrım, kapıdan çıkıp gidecekmiş gibi, ama fazla dayanma gücü yok.
Wagner no stamina. Myersohn, no rhythm.
Wagner Dayanıklı değil Myersohn.
Calligraphy, like swordplay, calls for stamina.
Güzel yazı sanatı Kılıç sanatları gibidir
For all clans, stamina comes from the brush and strength.
Her klan için, Dayanıklılık, fırça ve güçten gelir
It requires unlimited stamina.
Sınırsız enerji gerektiriyor.
I don't have the stamina.
Dayanacak gücüm kalmadı.
Yeah, sure, he does a lot of running but stamina's my strong point.
Evet, tabi. O çok koşmuş olabilir ama benim güçlü yönüm enerjim.
With you, stamina's a bad thing.
Seninle, enerji kötü bir şey.
Do you know how few vampires have the stamina for immortality?
Ne kadar az vampirin... ölümsüzlüğe dayanma gücü olduğunu... biliyor musun?
You have to learn focus, stamina... and balance.
Dengeni ve direncini korumaya odaklanmayı öğrenmelisin.
Conceived by Charles Faroux and Georges Durand shortly after the first World War, the course was named after the nearest town and the number of hours that men and machines are put to the supreme test of speed and stamina.
Charles Faroux ve Georges Durand tarafında tasarlandı 1. Dünya Savaşından kısa süre sonra 1. Dünya Savaşından kısa süre sonra

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]