Stamp translate Turkish
1,999 parallel translation
And the thing is, he's used Mikhail's credit stamp!
Asıl önemli olan, Mikhail'ın hesaptaki parasını kullanmış olması.
Mr. Carey, it's standard procedure for you to stamp every page of discovery before handing it over to the defense, is it not?
Bay Carey, hazırladığınız raporları dosyalanmadan her sayfanın tek tek mühürleyerek savunmaya verilmesi standart uygulamadır. - Değil mi?
And you stamp these pages yourself?
Sayfayı mühürlediniz?
You copy each bill face up stamp it into evidence and initial in the lower corner.
Her bir banknotu kopyala, kanıt olarak etiketle, ve orijinallerini alta koy.
Why would you let me get a tramp stamp?
Neden dövme yaptırmama izin verdin?
There's agovernment stamp on it too.
Devletin mührü de var üstünde.
They'll take my stamp cards too.
Onlarda benim pul kartlarımı alacaklar.
They cost 1,000 stamp cards.
Onların fiyatı 1,000 pul kartı.
And all your hard collected stamp cards, Will be confiscated.
Ve zorlukla topladığın bütün pul kartlarına... el koyulacak.
And to thank you, I'll give you 10,000 stamp cards.
Ve teşekkür olarak sana 10,000 pul kartı vereceğim.
10,000 Stamp Cards.
10,000 pul kartı.
10,000 stamp cards!
10,000 pul kartı!
- How would they know that? - There's a time stamp.
- Zaman göstergesi varmış.
I thought they might knee me in the face And stamp on my brain.
Yüzüme dizleriyle vurup beynimi ezeceklerini sanıyordum.
The telegram had a time-stamp.
Telgrafta saat damgası var.
This stamp's illegible!
Nasıl bir damga bu? Hiçbir şey anlaşılmıyor.
No. You got a stamp here from the club at the Ciel Bleu Hotel.
Ciel Bleu Oteli'nin kulübüne ait bir damga var.
We had to use the VIN stamp on the frame rail to get an ID.
Kimlik bilgilerine ulaşmak için şasi numarasını kullandık.
It's only a glimpse, but the time stamp indicates that it's taken around the time of death.
Bir anlığına gözüküyor. Fakat kasetteki saate göre, tam da ölüm saatine uyuyor.
According to the postal stamp, our killer mailed the envelope from the Bronx.
- Yollanan pula bakılırsa, katilimiz bu zarfı bize Bronx'dan yollamış.
If it was bad, it would have the "BAD" stamp on it.
Kötü olsa, üzerinde "KÖTÜ" damgası olurdu.
Well, we followed the hand stamp from the guy who shot Janis, led us to the house where we found these guys.
Janis'i vuran adamdaki el mührünün izini sürdük ve bizi bu adamları bulduğumuz eve götürdü.
The Blue Hand stamp?
Mavi El mührü mü?
Looks like a hand stamp from a bar.
Barlarda ele basılan damgalara benziyor.
Yeah, but the guy who had the blue hand stamp on him was in L.A., all right?
Evet ama mavi el damgalı adam Los Angeles'taydı, değil mi?
Take out your rubber stamp and mark this guy "insane."
Basmakalıp etiketlerini bırak ve bu adamı "deli" olarak kaydet.
All right, time stamp says 5 : 47.
Saat 17 : 47'yi gösteriyor.
He and russell got amy's cell number and used the time stamp From the grocery store video to pinpoint When amy got that call.
Russell'la beraber Amy'nin telefon numarasını bulmuşlar. Marketin güvenlik kayıtlarındaki zaman göstergesini kullanarak Amy'nin çağrıyı ne zaman aldığını belirlemişler.
stamp.
mühür.
It's a hand stamp for re-admission.
Dışarı çıkanları tekrar içeri alabilmem için kullandığım el kaşesi.
Anyone could have a bloody stamp.
Herkes olabilir.
He works there. Why would he need a stamp?
Zaten orada çalışıyor.
The Eternity stamp...
- Kulübün damgası- -
I got you a model with a tramp stamp That says, "you're welcome" "
Sana "Birşey değil" yazılı dövmesi olan... bir model ayarladım.
I'll go up to heaven and get a hand stamp.
Cennete girip elimi damgalatacağım.
The waterfall toad is just an inch long, the size of a postage stamp.
Şelâle Kurbağası'nın boyu 3 cm kadardır. Bir posta pulunu geçmez.
# She'd be fun to lick like a philatelist stamp #
# Pul koleksiyoncusu gibi yalamaya bayılır #
It's no different from photoshopping your Social Security card to remove the "Not for Employment" stamp.
Bunun Sosyal Güvenlik Kartındaki "Çalışamaz" damgasını montajla kaldırmaktan bir farkı yok.
Could someone stamp my Frequent Kidnapping Card?
Devamlı Kaçırılma Kartı'mı onaylayabilir misiniz?
We must put the bank, the finance company... or a stamp of "cash".
Bankaya koymalıyız, finans şirketine... yada bir nakit pulu.
You know, this is what you do it for, To be able to put your stamp on medical history.
Biliyor musun, bu yaptığın işle tıp tarihine adını yazdırabilirsin.
Mm-hm. Then we need to put the official stamp on, that's it, to show that it has been paid.
O zaman resmi pulu yapıştırmamız gerekiyor, hepsi bu kadar, ödenmiş olduğunu göstermemiz için.
I get this stamp.
Kaşeyi alıyorum. Bu kaşeyi.
This stamp. And bang it on the ink pad.
Ve mürekkep haznesine vuruyorum.
Yes. We could have a different picture for each type of stamp.
Her çeşit mühür için farklı resimler yapabiliriz.
Stamp it up and send it on its way.
Pulunu yapıştır ve gideceği yere gönder. Hayır.
Once the stamp has been through the post it makes it more real.
Pul mektuptan çıkarıldığında daha gerçekçi oluyor.
- We lay low, they'll stamp on us.
- Uzarsak, bizi tarihe gömerler.
It's so bizarre, but he wrote this really beautiful letter to him with the red candle wax with the stamp on it on the back and sent it to him.
Bu güzel mektubu bir de kırmızı mum ile kapatıp pulu yapıştırıp ona öyle yollamıştı. Kendisi gerçekten çok onurlu cömert ve çok iyi biridir. Böyle işte.
Or... what's the time stamp on them cookies there?
Yoksa... Kurabiyelerin zaman damgası nedir?
I'm going to go show Lukas my stamp collection.
Ben Lukas'a pul koleksiyonumu göstereceğim.