English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Subsection

Subsection translate Turkish

107 parallel translation
I thought it was a subsection of supreme.
Bu bölümün, konseyin bir altbölümü olduğunu düşünmüştüm.
It's... It's in the subsection on lycanthropy.
Kurda dönüşme adında bir alt başlık var.
File number six, section 42, subsection six, paragraph three.
Dosya altı numara, bölüm 42, alt bölüm altı, paragraf üç.
Subsection six, paragraph four.
Alt bölüm altı, paragraf dört.
File number six, section 42, subsection six, new paragraph five.
Dosya numarası altı, bölüm 42, alt bölüm altı, yeni paragraf beş.
"File on Number Six, " section 42, subsection one, paragraph one.
Altı Numara hakkındaki dosya, bölüm 42, alt bölüm bir, paragraf bir.
"Notwithstanding the provisions of subsection 3, section A, clause 214 of the Administrative Procedures Scotland Act 1978, insofaras the implementation of the statutory provisions is concerned, the resolution of anomalies as between departments shall fall within the purview of the MinisterforAdministrative Affairs".
Yürütme konusundaki yasal hükümler göz önüne alındığında 1978 İdari İşlemler Yasası, yürürlükteki kanunun 3. Maddesinin A Bendinin 214. Fıkrasına göre bakanlıklar arasındaki uyuşmazlıkların çözümü İdari İşler Devlet Bakanı'nın yetki alanına girer.
" Notwithstanding the provisions of subsection 3 blah blah... it is proposed blah... the resolution of anomalies shall fall within the purview of the Minister forAdministrative Affairs.
"Yürütme konusundaki yasal hükümler..." burayı geç... "... yürürlükteki... " geç bakanlıklar arasındaki uyuşmazlıkların çözümü İdari İşler Devlet Bakanı'nın yetki alanına girer. - Evet ama -
sorry. household rule # 856, subsection d, paragraph 2 :
Üzgünüm. Ev kuralı # 856, bölüm d, paragraf 2 :
Furthermore, pursuant to subsection D3,
Dahası, alt bölüm D3'e göre,
It must be one of them subsection power lines shorting out in the condensation.
Altbölümlerdeki güç hatları yeterli gücü karşılayamıyor olmalı.
Page 21, subsection D, paragraph 12.
Sayfa 21, D fıkrası, paragraf 12.
Captain Lyle Atwood, you are charged with violations... of TEC code 40.8, subsection nine... time travel with intent to alter the future.
Yüzbaşı Lyle Atwood, ZKT'nın 4028. yasası, 9. maddesine göre... geleceği değiştirmek niyetiyle zamanda yolculuk etme... suçundan tutuklu bulunuyorsunuz.
You're being charged with violating Ferengi Trade By-Laws, subsection 1 027, paragraph 3.
Ferengi Ticaret Yönetmeliği 1027. fıkrasının 3. maddesini ihlal etmekle suçlanıyorsun.
Subsection 1 027, paragraph 3.
1027. fıkra, 3. madde.
Main complex, Level 6, Subsection 47.
Ana yapı, Kat 6, Alt bölüm 47.
Mr. Collins, your position in the army... was as chief of one subsection.
Bay Collins, ordudaki konumunuz... bir altbölümün şefliğiydi.
Paragraph 47, subsection 19, clause 9A.
47. paragrafın 19. bendinin 9A fıkrasında.
It would have been a violation of my contract- - paragraph 76, subsection three.
Benim için sözleşme ihlali olurdu paragraf 76, alt bölüm 3.
A violation of statute 107653 subsection 4.85.
Yasa 107653 alt madde 4.85'in ihlali.
Wireless Telegraphy Act, 1957, clause five, subsection three.
Telsiz telgraf kanunu, 1957, madde 5, bölüm 3.
You're under arrest for violating Station Code 4279, Subsection Beta-325.
İstasyon kurallarından 4279'u çiğnemekten dolayı tutuklusunuz.
Rule 4.06, subsection A, paragraph four.
4.06 sayılı kural, alt bölüm A, paragraf dört.
Starfleet Security Protocol 28, Subsection D :
Yıldızfilosu Güvenlik Protokolü, 28. Madde, D Fıkrası :
I'm up to section five, subsection beta.
5.üniteye geldim, hepsi ezberimde.
I think it's section six, subsection delta.
Sanırım 6.Bölüm, 6.paragraftı.
Actually, it's section six, subsection gamma.
Aslında, 6.bölüm, 8.paragraf.
He's right, big guy. Subsection delta's the dress code.
Haklı.8.Paragraf.
Evil Emperor Zurg, by the authority of Star Command... Section five, subsection zeta. That's the one about the evil emperor.
Kötüler imparatoru Zurg, Yıldız Komutanın bana verdiği yetkiyle - 5.bölüm, 56.paragraf. Bu kötüler imparatoruyla ilgili sayfadır.
Section six, subsection gamma.
6.bölüm, 8.paragraf.
Article 147, paragraph 9, subsection 3 :
Madde 147, paragraf 9, altbölüm 3 :
Subsection 8 :
Altbölüm 8 :
Subsection 9 :
Altbölüm 9 :
Subsection 10 :
Altbölüm 10 :
The easternmost subsection, by the geothermal shafts.
19. bölümde nerede? Jeotermal şaftların endoğusundaki altkısımda.
Power's down on C Deck, subsection four.
C-Güvertesi Alt bölüm 4 te güç kaybı.
However, subsection 42 states that the people on those planets cannot be artificially advanced through Asgard technological means.
Ama, bu anlaşmanın 42. maddesinde bu gezegenin insanları Asgard'ın teknolojisiyle yapay olarak geliştirilemez deniyor.
It is incontrovertible... that Section 10, Subsection 1 of the Children's Act, 1941... requires the consent of both parents.
1941 tarihli Çocuk Kanununun... 10. bölüm, paragraf 1'i... her iki ebeveynin de onayını gerektirmektedir.
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act.
Kişi, polise 10. bölümde anlatılan bilgileri... vermeyi reddettiği zaman... polise karşı gelmiş olur.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Ek madde 3'de de açıkça görülebileceği gibi eğer başka hiçbir tedavi yöntemi uygulanabillir değilse bu maddeyi uygulayabilirsiniz.
Chapter 1 7, Subsection 2A.
Bölüm 17, 2A.
Direct hit to Engineering, subsection 12.
Doğrudan mühendisliği vurdu, altbölüm 12.
Paragraph five, subsection six, line three :
Paragraf beş, alt altı, çizgi üç :
PITTSBURGH P.D.! THIS ESTABLISHMENT IS NOW CLOSED FOR VIOLATION OF SECTION 493, SUBSECTION 10 :
Bu iş yeri, 493. maddenin 10. fıkrasının ihlalinden yani sapkın ve ahlaksız davranışa ön ayak olmasından dolayı kapatılıyor.
Wiretap Statute, Subsection 10, 406... designates crimes where telephonic communication can be intercepted... in the great state of Maryland.
Dinleme hükümleri, Bölüm 10, 406... Maryland şehrinde, ciddi suçlarla ilgili bilgilere ulaşmaya telefon dinleme yöntemi ile izin verilir.
In that case, in accordance with section 12, subsection 211 - of the Mineral Resources Act.
O halde, Madenî kaynaklar yasasının.. Bölüm, 211. fıkra gereği..... sizi tutukluyorum.
Well, see, regulation 42-B, subsection 6, clearly states... that residents are allowed a limited number of visitors.
Yönetmelik 42... yaşayanların sınırlı sayıda konuk kabul edebileceklerini belirtir.
Now, said parcel is cited... as being in violation of Section 423... Subsection 4C, Subsection 32-B... formerly known as Section 424, Subsection- -
Bahsi geçen parselin, eskiden 424. olarak bilinen 423. bendin 4C ve 32B fıkralarını ihlal ettiği belirtilmiş.
Under Zoo Regulation 409 subsection C, he's technically the owner and you can't sell it.
Hayvanat bahçesi kural 409 kısım C ye göre teknik olarak hala hayvanat bahçesinin sahibi. Bu nedenle satılamaz.
This is a contract. It said that Tommy owned the zoo but in the event of his disappearance, after 10 years, it reverts to Bainbridge. Suck on that subsection.
Bu sözleşmede, Tommy 10 yıldır ortadan kaybolduğu için buranın Bainbridge'e devrolduğunu yazan bir paragraf var.
Rule 4.7, paragraph A, subsection 2, revised : " Troops shall compete in alphabetical order.
Kural 4.7, paragraf A, 2. fıkra, yeniden incelenmiştir "Gruplar alfabetik sıraya göre yarışır."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]