English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Substance

Substance translate Turkish

1,970 parallel translation
Are you aware of a substance called Trimethyl-cryazine?
Trimetil-Cryazine denen maddeden haberin var mı?
The substance found in Lyndi Evans'hair! It's snot.
Lyndi Evans'ın saçında bulunan madde sümük!
Style over substance.
- Tarz, maddeden üstündür.
Any substance heated enough will emit unique spectral lines in a specific colour.
Yeterilince ısıtılan her madde belli renklerde görüntüsel çizgiler yayar.
Each substance on a human fingerprint also burns at a specific colour temperature, revealing its chemical property, i.e., acetate, mercury, water.
İnsan parmak izindeki her bir madde de belirli bir rengin sıcaklığında yanar ve kimyasal özelliğini ortaya çıkarır. Asetat, cıva veya su gibi mesela.
This charlie was hoping to have a relationship of substance and depth.
Bu Charlie sağlam ve derin bir ilişkisinin olmasını umuyordu.
And this substance here runs off into the catch basin.
Kalan madde ise toplama kabına akıyor.
What kind of substance abuse problem are we talking about here?
Nasıl bir bağımlılıktan bahsediyoruz?
Okay, you need to look for inadequate personalities, substance abuse.
Pekala, eksik kişiliğini tanımlamalı, madde kullanıp kullanamdığını bilmelisiniz.
General Washington at Yorktown did the substance of the work.
İşin büyük kısmını Yorktown'da bulunan General Washington yaptı.
It's probably a substance on his fingers that he can see with his glasses.
Büyük ihtimalle parmağındaki bir madde gözlükten görmesini sağlıyor.
And sid's tox report on kevin mcbride didn't indicate any controlled substance, so whoever handled the carrot could be our killer.
Sid'in toksikoloji raporunda Kevin McBride'ın uyuşturucu kullandığına dair bir bilgi yoktu. Bu durumda havuca dokunan kişi aradığımız katil olabilir.
Well, it also explains how Isabelle could have ingested a caustic substance without really tasting it.
Aynı zamanda Isabelle'in yakıcı maddeyi, tadını hissetmeden nasıl sindirdiğini de açıklıyor.
They're covered by a strange substance, they're like statues.
Ruhsal Kütle'ye maruz kalanlar sanki heykele dönüşmüş gibiler.
Dr. Chou, you and I will test the black substance in Andromeda for what conditions each likes and dislikes.
Dr. Chou, ikimiz de Andromeda içindeki siyah maddeyi test edeceğiz. bakalım hangi koşulları seviyor yada sevmiyor.
We have the pleasure to as a guest juror to have the principal scientist in the world, Professor at the Empire City University, where he has the rare substance Cerillium works,
Empire City üniversitesini ziyarete gelen Bilim adamlarının en önemlisi, Çok önemli çalışmalar yapan kişi,
Any weapon you fire, any toxic substance, heat or energy of any kind will only make it stronger.
Ateşlediğiniz her silah, her zehirli madde, ısı veya herhangi bir türden enerji onu daha da güçlendiriyor.
Not a trace of any toxic substance.
En küçük bir toksik madde kalıntısı bile bulunamadı.
A substance they extract from a poisonous mushroom :
Zehirli bir mantardan elde edilen bir madde : Amanita...
You could have gone into the room and injected that substance which, curiously, only you and the forensic pathologists know about.
O odaya giderek, şaşılacak şey ki, sadece senin ve... forensik patolojistin bildiği o maddeyi, enjekte etmiş olabilirsin.
- this substance here.
- Hayır.
If we can do that, then we can explain the behavior of all the substance in the universe.
Bunu başarabilirsek evrendeki tüm maddelerin davranışını açıklayabiliriz.
It's a very tasty diarrhea-like substance.
Oldukça lezzetli kusmuk benzeri bir şey.
We know for a fact that at least one of you has been infected with a dangerous substance.
İçinizden birine tehlikeli bir varlığın bulaştığını kesin olarak biliyoruz.
And we've traced the origin of that substance to Buck Lake.
Ve bu varlığın kaynağının da Buck Lake olduğunu saptadık.
- No, I can't. It's a Schedule 2 controlled substance.
İstediğin ağrı kesicinin tedariği yasalar tarafından kontrol ediliyor.
May I ask, why do you condemn, with such severity, the honest pursuit of substance?
Hilesiz bir şekilde varlıklı olma çabama neden böylesine kötü bir şeymiş gibi baktığını sorabilir miyim?
Ain't no one of substance coming.
Önemli birileri gelmiyor.
Hardest substance known to man!
İnsanoğlunun bildiği en sert madde!
Definitely the hardest substance known to man.
İnsanoğlunun bildiği en sert maddeymiş harbiden.
Money over substance, looks over soul.
İçerik yerine para, kişilik yerine görünüş.
Morphine is a naturally occurring substance found in the opium poppy.
Morfin, afyonda doğal olarak bulunan bir madddedir.
It's a controlled substance requiring a prescription, and you don't have to mess with your veins.
Kontrol edilen ve reçete gerektiren bir maddedir ve damardan vurmanıza gerek yoktur.
How you gonna call that a controlled substance?
Buna nasıI "denetimli madde" diyebilirsin?
When I saw him at my wedding, he was clearly enmeshed in substance abuse.
Düğünümde onu gördüğüm zaman, kötü bir şekilde kandırıldığı açıktı.
Manufacture of a Schedule ll controlled substance is a second degree felony.
Devlet tarafından üretimi yasak olan madde üretimi ikinci dereceden suç sayılıyor.
Deiccants. It's a hydroscopic substance That induces dryness in it environment.
Çevresinde kuruluğa neden olan nem çekici bir içerik.
The autopsy revealed substance abuse.
Otopsi, madde bağımlısı olduğunu ortaya çıkardı.
I see you want something with a little more substance.
Biraz daha esaslı bir şey istediğini anlıyorum.
- That in your heart, you already quit your job, but you don't know it yet, and that you're yearning to become a person of substance.
Kalben yaptığın işi çoktan terkettiğini, Ama henüz bunun farkında olmadığını. Ve normal bir insan olmanın hasretini çektiğini.
Okay, fine.I'll just order a search of the controlled substance database, and I'll see if I can get an address.
Tamam. Siz de, kemik oyununuza geri dönün.
It's not uncommon for doctors to have substance abuse issues.
Doktorlar arasında madde bağımlılığı sık olur.
It's a controlled substance.
Kontrollü bir madde.
If your wife has a problem with substance abuse...
Eğer karının madde kullanmakla ilgili bir sorunu varsa...
Substance abuse?
Madde kullanmak mı?
I mean, I'm half responsible for the substance abuse indulgency and that's part of the problem that we overlooked.
Yani, madde bağımlıIığına müsamaha gösterdiğimden yarı sorumluluk bende işte burası bizim göz ardı ettiğimiz kısım.
Here, we also found a powdery substance in his pants.
Pantolonunda pudramsı bir madde çıktı.
torture pain and torture... not to mention alien flu, substance arches, flowers mad disease... the cave of the meat-consuming beast.
Uçan yaratıklarından söz etmiyorum bile ; ya da ölüm kusan tepelerinden.
Substance is a three base system...
Madde, üç doğal elementin çeşitli miktarlardaki karışımından meydana geliyor.
See, the thing is, they have no substance.
Ve hiçbir zaman durmayacaklar. Gördün mü, mesele şu ki, onların hiçbir maddesi yok.
- I am. A substance... along the edges of the wood... all the way to the top.
Tahtanın kenarlarında bir madde var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]