English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sûreté

Sûreté translate Turkish

64 parallel translation
- Sûreté Nationale.
- Milli Güvenlik.
Isn't this a job for the Sûreté?
Bu, güvenliğin işi, değil mi?
I am Inspector Clouseau of the Sûreté.
Ben, suretéden Müfettiş Clouseau.
- I am Inspector Clouseau of the Sûreté.
- Ben, suretéden Müfettiş Clouseau.
One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the Sûreté, was arrested two months ago and they're still holding.
İlki, kod adı Serçe, bana adı prens Sûreté tarafından bildirildi. iki ay evvel tutuklandı ve hala hapishanede.
I ran across him a couple of years ago when the Surete had him in custody.
Birkaç yıl önce onunla karşılatığımda... Sûreté'de gözaltındaydı.
I'm Chief-Inspector Gardet of the Sûreté Générale
Ben Genel Güvenlik'ten Baş Müfettiş Gardet
The Sûreté Générale is a snake pit...
Güvenlik Teşkilatı bir yılan yuvası...
But if the Radicals stay in office... two Chiefs, Sûreté and Police, are mine!
Eğer Radikaller yönetimde kalırlarsa... Güvenlik ve Polisin iki şefini de elimde demek.
I returned to the Sûreté...
Daha sonra Güvenlik Merkezine geri döndüm...
But if you involve the Police or the Sûreté, we'll break you!
Ama işin içine Polisi veya Güvenliği katacak olursan seni ezeriz.
So the Police Chief s name in a Sûreté report... is cause for suspension
Demekki Polis Şefinin Güvenlik raporlarında yer alma nedeni... bu askıya alınma.
I have just received your instructions to send Clouseau to Lugash, but you see, he's no longer with the Sûreté, I've just given him...
Biraz önce Clouseau'nun Lugash'a gönderilmesi için verdiğiniz talimatı aldım. ... ama artık o bizde, Surete'de değil, ona henüz verdiğim...
I am Inspector Clouseau of the Sûreté... and I am here on official police business.
Ben, Surete'den Müfettiş Clouseau. Ve resmî polislik görevim için buradayım.
It's me, Inspector Clouseau of the Sûreté.
Dur! Ben Müfettiş Clouseau, Surete'den!
I am Inspector Clouseau of the Sûreté, and it is my painful duty to arrest you.
Müfettiş Clouseau'yum Surete'den ve acı görevim, sizi tutuklamak.
Once we get a composite of the man, we can match it through the files of the Sûreté, Interpol, CIA, the Mossad...
Birinin fotoğraflarını elde ettikten sonra bunu Sûreté, Interpol, CIA ve Mossad'ın dosyalarıyla karşılaştırabiliyoruz...
I shall tell you exactly where I'm going. I'm going to my office, where I shall write my next broadcast about a Mafia boss who kidnapped me and the chief inspector of the Sûreté who refused to do anything about it!
Nereye gideceğimi sana söyleyeyim - doğru ofisime gidip, beni kaçıran Mafya patronu ve bu konuda bir şey yapmayan, baş müfettiş hakkındaki haberi yazacağım.
The Sûreté has no information on Zorin before he came over from East Germany?
Fransız Gizli Servisi'nin onun Almanya'da ki geçmişiyle ilgisi bilgisi yok mu?
But even Sûreté records are sometimes incomplete!
Ama Servisin bile kayıtları bazen eksik olur!
I've been onto the Sûreté in Paris.
Paris'teki Sûreté ofisine gitmiştim. ( Fransız ulusal güvenlik organizasyonu )
We are in great need of the help of the Sûreté.
Sûreté'nin yardımına çok ihtiyacımız var.
I am Giraud, of the Sûreté.
Ben Giraud, Gizli Servis'ten.
Neither can the special agents imported for the purpose from Scotland Yard... and the Sureté Francaise.
Ne Scotland Yard'dan ne de... Súreté Française'den seçilmiş özel ajanlar yapabilir.
Well, he's Inspector Raoul Daubert of the Sà " retà ©.
Sureté'deki Müfettiş Raoul Daubert.
This is Inspector Daubert, of the Sà " retà ©.
Ben Sureté'den Müfettiş Daubert.
What business could mademoiselle have with the Sà " retà ©?
Matmazelin Sureté ile ne işi olabilir ki?
Speaking purely as an inspector of the Sà " retà ©, I'm afraid that even the obvious often needs confirmation.
Sureté'in bir müfettişi olarak açıkça konuşmak gerekirse, açık olan şeylerin bile kanıtlanması gerekir.
I have inï ¬ ‚ uence at the Sà " retà ©.
Sureté'de etkili biriyim.
Or to the dreadful summit of the cliff that beetles o'er his base into the sea and there assume some other horrible form which might deprive your sovereignty of reason and draw you into madness?
Ya da denize inen uçurumun korkunç tepesine? Orada bir başka surete bürünüp alırsa aklınızı başınızdan? Bir çılgınlık sokarsa içinize?
Monsieur Robie, we represent the Surete.
Mösyö Robie, Sureté'den geliyoruz.
My coat! My Surete-Scotland-Yard-type macintosh! It's gone!
Emniyet'teki Scotland-Yard tipi Macintosh'um gitti.
Uh, that's why you brought me from the Surete.
Beni bu yüzden buraya çağırdınız.
I am Inspector Jacques Clouseau on detached service to Scotland Yard from the Paris Surete.
Ben, Müfettiş Jacques Clouseau... Scotland Yard'ın Paris sorumlusuyum.
On behalf of the Paris Surete, allow me also to congratulate you.
Paris halkı adına seni kutlamama izin ver. Gerçekten harikaydı.
I keep forgetting you used to be chief inspector of the Surete.
Bazen senin bir baş müfettiş olduğunu unutuyorum.
Nine years faithful service at the Surete... and not as much as a single decoration in all that time.
Sureté'de dokuz yıllık hizmet... ve tek bir tÖren bile düzenlenmemiş
This reminds me of my younger days at the Surete police academy.
Bu bana Sureté Polis Akademisindeki gençlik günlerimi anımsattı.
I am Chief Inspector Jacques Clouseau of the Surete.
Ben Baş Müfettiş Jacques Clouseau.
Paris has identified him as one Charles Dreyfus... former chief inspector of the Surete.
Paris onu Charles Dreyfus olarak teşhis etti... eski baş müfettiş.
I'm Chief Inspector Clouseau of the surete.
Ben taşkilattan Başmüfettiş Clouseau.
The surete is sending a car for you to be picked up at 5 : 30.
Teşkilat saat 05 : 30'da seni aldırmak için bir araba gönderecek.
I am Chief Inspector of the surete.
Ben Teşkilatın Başmüfettişiyim
Inspector Leclerc de la Sureté.
Ben Sureté'den Müfettiş Leclerc.
Inspecteur Fournier, Sûreté. - Enchantée, Inspecteur.
Inspecteur ( Müfettiş ) Fournier, Sûreté.
And there assume some other horrible form which might deprive your sovereignty of reason and draw you into madness?
Orada bir başka surete bürünüp... alırsa aklınızı başınızdan? Bir çılgınlık sokarsa içinize?
- Sureté, Barnaby Jones...
- Sureté, Barnaby Jones...
"Look at that mysterious figure emerging from the fog."
"Sisin içinden yükselen şu gizemli surete bak." demekti.
Guilty... takes many forms.
Suçluluk pek çok surete bürünür.
And go into the image of your face till you're looking into one of your eyes.
Ve gözlerinden birinin içini görene kadar o surete bakmaya devam et.
Like blood from a stone, and apparently the Surete now wants me to leave the country within 12 hours, which, of course, only makes me more determined to stay.
Çok zorladılar ve görünüşe göre artık emniyet güçleri 12 saat içinde ülkeden ayrılmamı istiyorlar. Bu da beni kalma konusunda daha kararlı yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]