Take all the time you need translate Turkish
241 parallel translation
Take all the time you need.
- İstediğiniz kadar zaman alın.
Take all the time you need to build your performance.
Rolüne tamamen konsantre olmalısın.
And take all the time you need.
İstediğiniz kadar süreniz var.
Take all the time you need.
- İhtiyacınız olduğu kadar zamanınız var.
Even Larry said, "Take all the time you need. The job is there when you're ready."
Larry bile "Acele etme, hazır olduğunda işin seni bekliyor." mesajı gönderdi.
Take all the time you need, but I have some wine here to decant.
İhtiyacın olan tüm süreyi kullan, fakat burada arıtmam gereken biraz şarap var.
Take all the time you need.
Acele etme.
Sure, take all the time you need.
Tabii istediğin bütün dakikalar senin olsun.
You take all the time you need.
Sen dilediğin kadar kal.
Take all the time you need.
İstediğin kadar izin al.
Take all the time you need, old boy.
Her zaman ihtiyacın var, evlat.
- You... - Take all the time you need.
Alışmak için acele etme.
Take all the time you need.
Dilediğin kadar zaman geçir.
Take all the time you need.
Acele etmene hiç gerek yok.
Take all the time you need.
Lazım olan tüm zamanı kullan
Take all the time you need.
İstediğiniz kadar zaman alabilirsiniz.
Take all the time you need.
İstediğin kadar vaktin var.
And you should take all the time you need.
Ve istediğin kadar uzun sürebilir bu süreç.
Take all the time you need.
Dilediğiniz kadar konuşun.
You take all the time you need.
İstediğin kadar kalabilirsin.
You take all the time you need.
Siz rahatınıza bakın.
Oh, Frasier, take all the time you need.
Frasier, acele etme.
Take all the time you need.
Dilediğin kadar kal.
You take all the time you need.
İstediğin kadar zamanın var.
- you take all the time you need. - Thank you.
Ne kadar zaman alırsa alsın.
Well, take all the time you need to fill in the forms.
O halde, formları doldurmak için istediğiniz kadar zaman veriyorum.
So... you take all the time you need,'cause I'll be here.
O yüzden... İstediğin kadar zaman var. Çünkü ben burada olacağım.
Just take all the time you need, okay?
Sadece zamana ihtiyacın var, tamam mı?
Take all the time you need.
İstediğin kadar zamanın var.
Take all the time you need.
Ne kadar zaman gerekiyorsa.
UH, TAKE ALL THE TIME YOU NEED, BOYS.
İstediğiniz kadar kalabilirsiniz, çocuklar.
- Take all the time you need.
- Acele etme, iyice oku.
Take all the time you need.
Tüm zamanı sizindir.
Listen, why don't you take some time, take all the time you need, and, you know, you can stay here...
Dinle, biraz zamana ihtiyacın var. İstediğin kadar dinlen. Biraz burada kal.
You take all the time you need to get yourself together and then you come out and you greet all the people who have given up every day and every night of their lives for the last year to put us in office.
Kendini toparlamak için ne gerekiyorsa yapıp son yılının gecesini gündüzünü bizi o ofise çıkarmak için harcayan bütün o insanları selamlayacaksın.
Take all the time you need.
- İstediğin kadar zaman senin olsun.
Take all the time you need.
İhtiyaç duyduğun her şeyi alabilirsin.
Take all the time you need.
İhtiyacın olan bütün zamanı kullan.
Go ahead. Take all the time you need, Toots.
İstediğin kadar düşünebilirsin.
TAKE ALL THE TIME YOU NEED.
Ne kadar isterseniz.
Take all the time you need.
Zaman senin.
Take all the time you need.
Rahatına bak.
All right, you take all the time you need, okay?
Pekala. İhtiyacın olduğu kadar düşün. Tamam mı?
Take all the time you need.
Hiç acele etme.
You take all the time you need.
Ne kadar zamana ihtiyacın varsa senin olsun.
No, take all the time you need, I want to be sure you find a good place.
Hayır, burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
TAKE ALL THE TIME YOU NEED...
Rahatına bak.
It'll take some time. Do you need all the tapes? Yes, if that's possible.
O fotoğrafı sadece bana acıdığın için çektirtmediğini sen de biliyorsun.
a week longer, my darling, no more, i'm certain take what time you need your welcome will be all the warmer
Bir hafta daha, hayatım, daha fazla değil, eminim. İstediğin kadar kal. Dönüşün daha heyecan verici olacaktır.
Take all the time you need.
Ne kadar zamana ihtiyacın varsa o kadar beklemelisin.
And I know that, but I need you to understand that it is gonna take a very long time to search all the planets on our list.
Bunu biliyorum, ama anlamanız gereken şey bu listedeki gezegenlerin hepsini araştırmak çok zaman alacaktır.