English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tapestries

Tapestries translate Turkish

60 parallel translation
And the tapestries and the draperies.
Duvar halılarını ve perdeleri de.
It must produce arms, mirrors, tapestries.
Silahlar, aynalar, dokumalar üretilmeli.
- That's what tapestries are for.
- Zaten duvar halıları bu işe yarar.
There was a scene with beds and tapestries, and many things got said.
Hani şu yatakların, duvar halılarının olduğu ve bir sürü şeyin söylendiği o odada yaşananları.
- They stole the antique tapestries of my family. - What's that got to do with me?
Bordeaux Dükü'nün Nantes Fermanı'nın feshedilmesi sırasında aileme hediye ettiği halıları çalmışlar.
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
Evet! Sayın Kontum, bizi bırakırsanız size halılarınızı geri veririm.
Your expensive furniture is there - paintings, tapestries, statues.
Pahalı eşyalarınız orada, tablolar, halılar, heykeller.
The telephone is in the study with the tapestries.
Telefon goblenlerin olduğu çalışma odasında.
In gold, silver, tapestries, art?
Altın, gümüş, goblen, sanat?
Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
Baron'a, Lord Clarence MacDonald ve asistanının örtüleri görmeye geldiğini söyleyin.
Tapestries?
- Örtüler mi?
There are tapestries?
İşli örtüler var mı?
This is a castle, and we have many tapestries.
Burası şato ve pek çok işli örtümüz var.
"Starry Night" by Vincent Van Gogh, the Lawmim Galactopedia, Moliam Andi tapestries...
Vincent Van Gogh'un "Yıldızlı Gece" si, Lawmim Galaksi Ansiklopedisi, Moliam Andi işli örtüleri...
We have exquisite tapestries dating all the way back to... maybe later.
Harika duvar halılarımız var, geçmişleri ta... Belki sonra.
And then my Puffy just had to go to Madrid to pick some tapestries for the new villa.
Puffy'ciğim oradan da Madrid'e gidip yeni villamız için duvar halıları almak istedi.
Say, did Puffy get those tapestries she was talking about?
Söylesene Puffy bahsettiği o duvar halılarını aldı mı?
Now, I should have mentioned it in Greece, but, you know, yacht tapestries, Zorba...
Yunanistan da söylemem gerekirdi ama yat, duvar halıları zorba derken kaldı.
A wonderful collection of Tibetan tapestries.
Olağanüstü bir Tibet halı koleksiyonu.
My mama says that people's lives are like tapestries.
Annem, insanların hayatlarını kilime benzetir.
Ladies and gentleman, all the carpets and tapestries...
Bayanlar ve baylar, tüm halılar ve işlemeler...
[Scoffs] Well, I suppose some tapestries would warm the place up.
Şey, sanırım biraz goblen kaplaması ortamı ısıtabilir.
Can I interest you in my collection of Risean tapestries?
Size Risean kilim koleksiyonumu gösterebilir miyim?
A country girl at heart She enjoys the simple things in life Weaving tapestries, making candles and doing volunteer work with her local hestian virgins.
Kalpten bir taşra kızı, hayatta basit şeylerden zevk alıyor... duvar kilimleri dokumak, mumlar yapmak ve yerel Hestialı bakireleriyle gönüllü iş yapmak.
Good thing I didn't mention the tapestries.
Duvar halısından bahsetmediğim iyi olmuş.
Where are the candlesticks and the tapestries and the silver?
Şamdanlar, duvar halıları ve gümüşler neredeler?
I've changed the tapestries and furniture
Duvar halılarını ve mobilyaları değiştirdim.
ln it, he saw Hess walking through a Scottish castle with tapestries hanging from the walls, bringing peace between Germany and Great Britain.
Rüyasında Hess'i duvarlarına halılar asılı bir İskoç şatosunun içinde yürürken... Rüyasında Hess'i duvarlarına halılar asılı bir İskoç şatosunun içinde yürürken Almanya ile Büyük Britanya arasına barış getirdiğini görmüştü.
- Beautiful tapestries.
Güzel duvar halıları.
Hey, I want to sleep amongst thirteenth century tapestries and chocolates made by local artisans. Okay, then, it's settled.
13. yüzyıla ait örtülerin ve yerel zanaatkârlar tarafından yapılan çikolataların arasında uyumak istiyorum.
- Would you care to see my tapestries?
Duvar halılarımı görmek ister misin?
Indulge my long-harbored desire to make tapestries.
İçimde kalan duvar halısı yapma isteğimi tatmin edebilirim.
These tapestries were kept safe by the early christians after the fall of rome.
Bu duvar örtüleri Roma'nın düşüşünden sonra, ilk Hıristiyanlarca muhafaza edilmiş.
There'll be a few more broken mirrors and torn tapestries around here I'm afraid, wherever there was a time window.
Zaman penceresinin olduğu yerde, korkarım ortada kalan, birkaç kırık ayna ve duvar halısının parçaları.
Lava lamps, weird tapestries, a robo-spanker, maybe a couple of big... all right, all right.I'm sorry I asked.
Şamdanlar, tuhaf duvar örtüleri, tokatlama makinesi hatta belki büyük birkaç... Tamam, tamam. Sorduğum için üzgünüm.
A golden chalice gold silk altar cloths and tapestries worth, I'm sure, at least 30,000 ducats.
Altın bir kadeh ve altın-ipek giysiler. O duvar halısı en az 30,000 altın eder.
Weaving tapestries?
Halı mı örüyordum?
Arrange for the conveyance of our best tapestries and plates.
En iyi goblen örtüler ve gümüş takımlarımızın naklini sağlayın.
They say that embroiderers are working on furniture and tapestries using copes and ornaments stripped from the churches, alas.
Denilenlere göre nakışçılar, kiliselerden sökülen örtüler ve desenli motiflerden, mobilya ve goblen örtüler yapmak için uğraşıyorlarmış. Yazık.
Majesty, chambers are being made ready for your Majesty in the former abbey of St. Mary, and furnished with your Majesty's tapestries and plate brought from London.
Majesteleri, eski St. Mary manastırında sizin için yatak odaları hazırlandı. İçleri de, Londra'dan getirttiğiniz goblenler ve gümüş takımlarla donatıldı.
It is because, often, when they are around me, men are mere tapestries, puppets which I activate by levers.
Çünkü genellikle etrafımdayken duvar kağıdı gibi duruyorlar.
You know you have like, uh, incense, tapestries.
Tütsüler, goblenler, peçeler...
My mom's brother, my uncle Pat, he had long hair, and he had tapestries up in his room, and he'd put the headphones on me, and he'd play, like, Abraxas by Santana,
Annemin erkek kardeşi, amcam Pat uzun saçIıydı ve odasının duvarlarında kilimler asıIıydı, kulaklıkları bana takar,
We're all threads in the tapestries of each other's lives.
- Hayatlarımız pamuk ipliğine bağlı.
Your story is not over, and when it is, one day you will discover that the Norns have sewn your tales in their tapestries from the beginning.
Hikayen daha bitmedi. bittiğinde, bir gün anlayacaksın ki Norn'lar, senin hikayeni, en başından beri duvar kilimlerine dokumuşlar.
We serve food-barbecues, fried pasties, soup, mate, coffee, my tapestries and my music.
Izgara, kızarmış hamur, çorba, Paraguay çayı, kahve, nakışlarımı ve müziğimi servis ettim.
That's where the Buddhist monks... unroll all the tapestries on the hill, right?
Buddhist monkların... Duvardaki örgüleri açtığı olay, di mi?
I was moved to a magnificent cathedral and learned that tapestries were the rock stars of the Middle Ages.
Neyse, ben muhteşem bir katedral duvarlarına taşındım. ve Ortaçağın rock yıldızı olup, onların neler hissettiğini anladım.
French, smoke-mirrored walls. Oh, got the tapestries.
Duvar kağıdı aldım.
Did she ever call back about those mexican tapestries
Hani bize Meksika halıları gösterecekti.
Want to get matching tapestries?
Kilim alalım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]