English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tasks

Tasks translate Turkish

680 parallel translation
In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.
Ofisimizde görevini layıkıyla yerine getiren canla başla çalışan ve diğerlerine örnek olan herkesin konumuna, sınıfına bakılmaksızın ofiste önemli göreve yükselmesini sağlayacağım.
I hate to see you at menial tasks.
Hizmetçi gibi iş yaptığını görmekten nefret ediyorum.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold... and I performed what little tasks I could... as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Kova kova sıcak ve soğuk su taşımak Ablam Angharad'ın göreviydi. Ben elimin yettiği küçük işleri yaparken, babam ve ağabeylerim sırtlarındaki kömür isini temizlerdi.
" were working on routine tasks in connection with company business,
" günlük işleriyle uğraşırlarken...
For him, she had to perform the most menial tasks.
Bu adam için, en aşağılık işleri yapmak zorunda kaldı.
One of my first tasks as partner was to interview Lionel, who came cap...
Ortak olarak ilk işlerimden birisi... takkesi düşüp keli görünen...
Gentlemen, with the regiment leaving for a winter campaign in the morning, and the women and children being sent to Fort Bliss, I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform. Please do not let me keep you from them.
Beyler, alay bu sabah, kışın olacak çatışma için yola çıkacakken, kadın ve çocuklar Fort Bliss'e gönderilmek üzereyken, eminim yerine getirmeniz gereken hayli zorlu işleriniz vardır, lütfen sizi işinizden alıkoymama izin vermeyin.
The simplest tasks are by no means the easiest.
En basit görevlerin, aynı zamanda en kolayları olduğu söylenemez.
Made of clay taken from the river... carefully shaped and artfully painted... the goddess has accomplished her manifold tasks.
Nehirden alınan kilden yapılma... özene bezene şekil verilen, sanat eseri gibi boyanan tanrıça... görevlerini tamamlamıştı.
It was you who found more pleasant tasks for us, working here in the rectory.
Kilise konutunda bize uygun işler bulan sizdiniz.
My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks.
Acil işlerimin peşinden koşarken günlerim hızlı bir şekilde geçiyordu.
I perfected myself in all tasks.
Kusursuz bir şekilde işlerimi yapıyordum.
This woman will be in charge of the tasks of the house.
Evin işlerinde bu kadın size yardımcı olacak.
The white whale tasks me.
Beyaz balina bana görev verdi.
And there are seven here to teach you the tasks of a shepherd.
Sana çobanlığı öğretecek yedi kişi var.
Of writing down the tasks.
Yetişkin insanlarız. Tahtada dikilmekten gına geldi.
- Uh, to free the worker from routine and repetitive tasks and liberate his time for more important work.
- Çalışanları rutin ve tekrarlanan işlerden kurtarmak zamanını daha önemli çalışmalar için özgür bırakmaktır.
Help us, your servants, O Karnak to fulfill the second of our tasks.
Biz hizmetkarlarına yardım et ey Karnak. İkinci görevimizi yerine getirmek için.
Day after day, always the same sad tasks.
Her geçen gün, hep aynı kasvetli görevler.
"Preserve me at all tasks from nature in her adverse moods."
Tanrı bizi doğanın ters tarafından korusun.
For them, each season has its tasks.
Onların her mevsimde işleri vardır.
Always speak up for the easy tasks in port, to be spared the difficult ones at sea.
Denizde zor durumlardan korunmak için limandaki kolay işleri daima çekinmeden konuş.
Those given tasks ran the camp pulling wool over our eyes
Kendilerine görev verilenler kamptan kaçtılar bizleri kandırdılar.
Remember what Lenin said... that in a revolution, there are no easy tasks... nor easy methods.
Lenin'in dediğini hatırla... devrimde, ne kolay iş vardır... ne de yol.
And I came to the conclusion that your skills are wasted here, in such petty tasks.
Ve senin becerilerinin burada boşa harcandığını.. .. böyle küçük görevlerin sana göre olmadığını gördüm.
Zeus has other tasks for him.
- Zeus ona başka görevler verdi.
Here you see the average, normal suburban housewife in one of her daily routine tasks ; preparing breakfast for her husband.
Burada varoşta yaşayan normal bir ev hanımı görüyorsunuz günlük rutin işlerini yapıyor ; kocası için kahvaltı hazırlıyor.
With a modern kitchen and all conveniences at her disposal the capable housewife moves efficiently through her tasks.
Modern bir mutfak ve herşeyin çok uygun olması becerikli ev hanımının görevlerini verimli olarak yapmasını sağlıyor.
Have all work tasks been completed?
Gerekli tüm işlemler halledildi mi?
You know, Don Lopez, such complex tasks are my specialty.
Biliyorsunuz Don Lopez, karmaşık işler benim uzmanlığımdır.
But those tasks make the difference between a fine school and a mediocre one.
Ancak o işler, iyi okul ile vasat okul arasında... fark yaratır.
They're simply not the tasks I chose for myself 20 years ago.
O görevler tam olarak, yirmi yıl önce kendim için seçtiğim görevler değildi.
And me filling these unwanted years with petty tasks and busy little trivialities?
Ve bu istenmeyen yılları... güzel görevler ve meşgul edici ıvır zıvır işlerle doldurmak?
Gordon Pasha, for tasks of such greatness... great deeds are needed.
Gordon Paşa, böyle büyük görevler büyük eylemlere gereksinim duyar.
This was one of the draftees'first tasks : to block a railroad track.
Acemilerin ilk görevlerinden biri buydu : Demiryolunu engellemek.
Meanwhile, those of us in sector three will carry out our appointed tasks.
Bu arada bizden Sektör Üç'te olanlar görevlerine devam edecek.
We have tasks to perform.
Görevlerimiz var.
Doctor, I believe we each have our respective tasks to complete before the Tholians complete theirs.
Doktor, ikimizin de yapması gereken işleri var, Tholianlar kendilerininkini bitirmeden.
"but in an organized society, there are certain tasks, " tasks which must be done, and which require people to do them. "
"Ama düzenli bir toplumda yapılması gereken ve de insanların yapmaları gereken belirli görevler vardır."
Of course, I had to delegate the simple tasks to my replicas.
Tabii ki basit görevleri, kopyalarıma devretmem gerekti.
Giving the system too many tasks.
Sisteme çok aşırı iş yüklesek?
What tasks do our youth associations have?
Gençlik kollarımızın görevleri neler?
In their most mundane tasks, I accord them that mystery I once denied almost all of them.
Eskiden ne kadar karşı çıksam da gün içinde yaptıkları birçok şeyi artık kabulleniyorum.
Until now oil companies have assumed tasks and responsibilities which were the proper function of sovereign national states.
Şu güne kadar petrol şirketleri belli görev ve sorumluluklar üstlendi. Bunlar egemen ulusal devletlerin en doğru fonksiyonu.
Chih-hao, in the past year, I have given you laborious tasks... in order to train your mind and determination.
Chih-hao, geçen yıl, zihnini ve azmini yetiştirmek... amacıyla sana zahmetli görevler verdim.
One of its tasks was to be of eye in the irregularities.
Görevlerinden bir tanesi, tutarsızlıklara karşı gözlerini dört açmaktı.
12th Army Group, Bradley's army group, were given certain tasks.
Bradley'in 12. Ordu'suna, belirli görevler verilmişti.
The society which models all of its surroundings... has constructed its own special technology... for working the concrete base of this set of tasks :
Sehircilik ve sehir planlama kapitalizmin dogal ve beseri çevreyi ele geçirme yöntemidir. Kapitalizm, eksiksiz egemenligine yönelik mantiksal gelisimini
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
Burjuvazinin tarihteki rolünün özgünlügünü dikkate almayan ayni zamanda proletarya projesinin kendi bayraklarini tasimayip "görevinin büyüklügü" nü fark etmedikçe " hiçbir yere varamayacak olan kendine has özgünlügünü gözden kaçirmaya da egilimlidir.
Menial tasks.
Sıradan işler.
They are entrusted with these unique tasks.
Bu eşsiz görevlere kendilerini adamışlardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]