English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Taunt

Taunt translate Turkish

253 parallel translation
Just go back if you're here to taunt her about what happened with President Joo.
Onu Başkan Joo konusunda rahatsız edeceksen geri dön.
" Why do you taunt me, monk?
" Neden benimle dalga geçiyorsunuz, rahip?
You taunt me with diamonds, you're wearing silk and gold, but you remind me of the Metro and frites and cafe au lait on cafe terraces
Elmaslarınla, giydiğin ipekten elbiselerle başımı döndürüyorsun gel gelelim bana metroyu patates cipsini ve kafeleri hatırlatıyorsun.
True words, even if they do come back to taunt me.
Gerçek sözler, onlar beni alaya alsalar bile.
Taunt me by all means, but help me.
Benimle istediğiniz gibi alay edin, ama bana yardımcı olun.
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to flight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Venüs'ün bu iki kızı gladyatörleri kışkırttılar... onları ölümüne dövüşmeye zorladılar, ve ne oluyor demeye kalmadan... kendimi bir devrimin ortasında buldum.
Scratches given to taunt me to fight... but I will not fight my friend.
Dövüşmeyi öğrenmem için beni yaraladılar ancak arkadaşıma karşı dövüşmeyeceğim.
She has to tease him. Taunt him. And make him wiggle, so that his juice will taste better.
Böceği kızdırması zulmetmesi ve onu kıpırdatması gerekiyor ki daha lezzetli olsun.
Annee, why do you taunt me?
Anne, neden benimle alay ediyorsun?
No. Now go away, or I shall taunt you a second time.
Hayır, şimdi defolun, yoksa bir daha sayarım.
Let us taunt it.
Bırak biraz küfür edelim.
Colby's despair entitles him to taunt that celestial non-entity.
Colby'nin umutsuzluğu ona bu göksel saçmalıklarla alay etme hakkını veriyor.
You still want to taunt me.
Hâlâ benimle alay etmek istiyorsun.
He now begins to taunt Balboa again.
Şimdi yine Balboa'ya sataşmaya başladı.
Ah, don't taunt me.
- Ah, iğneleme beni.
Since you wish it, sir I will tell you frankly that you are the laughing-stock of everybody that they taunt us everywhere by a thousand jokes on your account and that nothing delights people more than to make sport of you and to tell stories without end about your stinginess.
Açıkça söylemeliyim ki her yerde sizinle alay ediyorlar. Her köşede hakkınızda sayısız şakalar yapılıyor, arkanızdan konuşmak, bağırmak herkesi rahatlatıyor. Her yerde cimriliğinizle ilgili hikayeler anlatılıyor.
Moreover, there's a taunt in this and it's a hard one to duck.
Burada kabul edemeyeceğim bir alay var.
If you're here to taunt us, please don't.
Bizimle alay etmek için buradaysan lütfen yapma.
What does it mean? But some people like to taunt you they'll say,
Ama bazı insanlar başınıza kakmayı sever.
They'll taunt me for trying to excel at my work in the laundry.
Çamaşırhanedeki işimde terfi etmeye çalıştığım için benimle alay edecekler.
♪ You'll spit and taunt him
# Yüzüne tükürecek durmadan sataşacaksın #
You just Taunt me again, boy.
Benimle bir daha alay et.
Just taunt me again.
Bir daha alay et.
I hope it's nothing more than a taunt, Harry.
Harry, umarım bu durumun sataşmaktan öteye gitmez.
I taunt you
Seninle alay ederim.
Crucial Taunt, just finishing.
- Crucial Taunt, bitmek üzere.
- This band, Crucial Taunt, they had this megababe lead singer... unreal!
- Şu grup, Crucial Taunt, megayavru olan şarkıcıları vardı, gerçek dışıydı!
I give you Cassandra and Crucial Taunt!
Cassandra ve Crucial Taunt karşınızda!
And for some reason, I don't know, they just started to taunt us.
Ve nedendir bilinmez, birden bize sataşmaya başladılar.
- Ah, so instead, you taunt him by displaying the photograph.
Siz de onu resmi göstererek kışkırtmak istediniz.
I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time.
Şu andan itibaren, ne pahasına olursa olsun ve ne kadar sürerse sürsün Springfield Müzesini, gözümü kırpmadan korumaya ant içiyorum. Tabii biraz daha üzerime gelip tam zamanını söylemek isteyebilirsin.
Didn't he send you notes to taunt you?
Sizinle dalga geçmek için, size notlar yollamadı mı?
And then, as if that weren't enough, she came back to taunt him in front of the entire Bridge crew.
Ve daha sonra bu yapılan yetmezmiş gibi geri gelip, bütün Köprü personeli önünde, sizinle alay etmesini.
Don't taunt your brother.
Kardeşinle dalga geçme.
Tease, taunt twist him around my little finger.
satasmak, alay etmek. küçük parmagimin etrafinda çevirmek.
Taunt.
Dalga geçmek.
Would you believe they sent me so many boxes to taunt me?
Benimle alay eder gibi mektup gönderip duruyorlar.
Fat man trying to squeeze through a narrow chimney and I taunt him with Oreos and a glass of whole milk.
Baca borusundan girmeye çalışan şişman bir adamı bir paket kurabiye ve koca bir bardak sütle alaya almıştım.
A final taunt.
Son bir ipucu.
Ln my solitude You taunt me
"Yalnızlığımın tenhalığında..."
They'll never think escapees would be mad enough to taunt them right under their noses
Firarilerin, burunlarının dibinde alay eder gibi duracak kadar deli olabilecekleri akıllarına gelmez.
To taunt you. To goad you into some mishap of some sort.
Seni bir tür talihsizliğe teşvik ediyor.
We don't even drink water at our daughter's place, or you'll taunt her.
Kızımızın evinde bir bardak su bile içmeyeceğiz, yoksa alay mı edeceksiniz?
Don't taunt the kids.
- Bu çocukları nereden buluyorlar? - Onlara sataşma.
At times, the waves may taunt you, tossing you in their swells.
Hayat zaman içinde pek çok kez dalgalarıyla size zorluk çıkarabilir.
Nobody will taunt you We'll go out some other time
Hiçkimse sana sataşmayacak Biz başka zaman gideriz
Don't taunt the fear demon.
Don't taunt the fear demon.
They taunt him.
Ona sataştılar.
- To taunt the police?
Polisle alay etmek için mi?
They already taunt a condemned man!
Zaten yakında infaz edilecek birine yardım ediyorsunuz!
- It's nothing personal. but you taunt- -
- Kişisel alma ama iğneleyicisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]