English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Teapot

Teapot translate Turkish

290 parallel translation
This is a nice teapot.
Bu güzel bir çay takımı.
This is a tempest in a teapot Mr. Holmes but you're welcome of course.
Bu önemsiz bir anlaşmazlık, Bay Holmes fakat burada sizin başımızın üstünde yeriniz var, elbette.
The Wedgwood teapot. And you found all the pieces.
Wedwood çaydanlık.
There's a teapot, there's a cup.
İşte çaydanlığımız fincanlarımız da burada.
Mrs. McGurk, take these and stick them on the shelf if you don't want a teapot over your head.
Bayan McGurk, şunları al ve raflara koy çaydanlığı kafana yemek istemiyorsan.
They're like that teapot ;... build a fire under it, pressure builds... and has to be relieved.
Tıpkı bu çaydanlık gibi. Altını yakarsın, ısı ve basınç artar. Onu serbest bırakmak gerekir.
Go get Mother the silver teapot that Uncle Jake gave us.
Jack Amcanın bize getirdiği gümüş çaydanlığı al gel.
You know, she broke that teapot up there.
Bakın bu çaydanlığı yukarıda kırdı.
out of those round, brown straw mats that the teapot goes on, because in all probability, I'm still talking and what you heard was a pause.
Çünkü büyük ihtimalle ben hala konuşuyorumdur ve sizin duyduğunuz sadece estir.
Ever noticed his cock looks like the spout of a teapot?
Fark ettin mi? Aleti demlik sapına benziyor.
Wait for Teapot!
Saksıkafa için bekle.
He's not a burglar. He is Teapot.
O hırsız değil, o Saksıkafa.
I'm Teapot.
Ben demliğim.
Teapot, go get some peanuts so you two can eat.
Saksıkafa, git ve birkaç fıstık al.
TEAPOT!
Saksıkafa!
Have people been calling you Teapot since you were a kid?
Sana çocukluğundan beri Saksıkafa mı derler?
When I was little, everyone called me Little Teapot.
Çocukken küçük saksıkafa derlerdi.
Actually, you hardly look like a teapot.
Gerçekten de sen çok sert bir Saksıkafasın.
" I am a teapot fat and short, I am a teapot fat and short.
" Saksıkafayım şişkoyum kısayım, Saksıkafayım şişkoyum kısayım.
Teapot, you are a charmer!
Saksıkafa, herkesi büyülüyor!
Teapot.
Saksıkafa.
Teapot, are you alright?
Saksıkafa, iyi misin?
Teapot!
Saksıkafa!
Teapot, shall we dance?
Saksıkafa, dans edelim mi?
Teapot, light!
Saksıkafa, ışık!
Teapot, you hold the fort!
Saksıkafa, kaleti tut!
Teapot, do you know howto drive?
Saksıkafa, sürmeyi biliyormusun?
Teapot, Windpipe, Vaseline, we're here!
Saksıkafa, Windpipe, Vaseline, buradayız!
Teapot, give me your hands.
Saksıkafa, ellerini ver.
Loved the teapot.
Şapkalığını sevdim.
A kettle, a cook pot, a skillet, a teapot, a bucket, a jar, a platter?
Çaydanlık, çömlek, tava demlik, kova, kavanoz, tabak.
How come you look like a teapot
Çaydanlık hareketini nasıl yapıyorsun?
I just pick a teapot
Ben bir çaydanlığım. Ben bir çaydanlığım.
[Teapot Whistling]
Çok üzüldüm.
A tempest in a teapot!
Bir kaşık suda fırtına!
The teapot's still boiling!
Çaydanlık hâlâ kaynıyor.
It has a teapot and cups and saucers.
Demliği, bardakları ve çay tabağı var.
Its landlord was a retired alcoholic with military pretensions... and a complexion like the inside of a teapot.
Mekanın sahibi, haksız askeri iddialar yüzünden emekli olmuş bir alkolik. Yüzünün rengi de bir çaydanlığın içine benziyor.
Don't drink from the teapot!
Çaydanlıktan içme!
I'm a little teapot Short and stout
"Ben küçük, kısa, şişman bir çaydanlığım"
A teapot.
Bir çaydanlık.
As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies.
Çaydanlığımı cilalar cilalamaz bebeklerimle bir çay partisi verebiliriz.
- Remember my teapot?
Çaydanlığımı hatırlıyor musun?
"I'm a little teapot, short and stout"
# Ben küçük bir demliğim, kısa ve tombul #
Maybe we can buy him a teapot.
Ona çaydanlık alabiliriz.
Try if you can unearth the teapot.
Tamam, istersen çaydanlığı çıkarabilirsin.
I will dig up the teapot.
Çaydanlığı çıkaracağım.
Your teapot, grandmother.
- Büyükanne, çaydanlık.
Roll the metal under the press but be very careful unless you want your fingers to become part of the teapot!
Metal levhayı presin altında döndürün ama parmaklarınızın, çaydanlığın bir parçası olmasını istemiyorsanız, çok dikkatli olun.
So far, she's broken a vase, a teapot, she's ruined a chair, using it as a scratch post.
Şu ana kadar bir vazo, bir çaydanlık kırdı bir sandalyeyi tırnaklama direği gibi kullanarak mahvetti.
I pored water over him from a teapot.
Sonunda başından aşağı su döktüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]