English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tellers

Tellers translate Turkish

173 parallel translation
They're not playing with a bunch of helpless bank tellers.
Karşılarında korkak banka veznedarları yok artık.
They're fortune-tellers.
- Evet. Falcılar.
Didn't meet any blonde fortune tellers on the way?
- Yolda sarışın falcılara rastlamadın mı?
Treasury authorities now believe the gang has escaped to Arizona... where today a bank was raided and two tellers killed... with the same cold-bloodedness that characterized...
Hazine yetkilileri, çetenin Arizona'ya kaçtığına inanıyor, çünkü bugün... Arizona'daki bir banka, diğer soygundaki gibi... aynı soğukkanlılıkla soyuldu, iki memur öldürüldü...
Order your tellers to turn over their cash to us or I'll blast a hole in you.
Çalışanlarına emir ver, ellerindeki parayı bize teslim etsinler.
A bank full of cops, tellers, clerks, customers, even the Vice-President, every last one a cop.
Polislerle dolu bir banka, haberciler, müşteriler, çalışanlar, hatta Başkan yardımcısı bile orda, ordaki herkes polisti.
I'm sure a great many tellers have weighed their chances.
Eminim, çok sayıda veznedar şanslarını denemiştir.
Shit. Is that fortune tellers affluent... Eh?
- Halime bakın, falcı bacılar gibiyim.
That's all very interesting, Miss Marwood, but like most fortune tellers, aren't you just guessing?
Çok büyüleyiciydi Bayan Marwood fakat sizin yaptığınız da diğer falcılar gibi sadece tahmin değil mi?
You've got a bank president, you have three tellers.
Bir müdür, üç tane de memur var.
Fortune tellers!
Falcılar!
My name's Collister, and I've been running all over this here state to them fortune tellers, ain't one of them's told me a damn thing.
Ben Collister. Bununla eyaletteki tüm falcıları gezdim. Hiçbiri de bir şey diyemedi.
I don't see how there's anything I can... Now look, some fortune tellers have got the gift.
- Bazı falcıların böyle yetenekleri varmış.
All you tellers, down on the floor.
Bütün veznedarlar yere yatsın.
Oh these fairy tales... Oh those fairy-tellers...
Ah bu masallar, ah şu masal anlatıcıları.
Dad says there are no fortune-tellers or witches.
Babam falcı ve cadı diye bir şey olmadığını söyledi.
- Do you like the tellers?
- Veznedarları seviyor musun?
Tellers never tell you anything.
- Mesela ne? Veznedarlar sana asla bir şey söylemiyor.
I'm running all of a sudden with fortune-tellers and meat hooks.
Ben birdenbire kaçmaya başladım. Bunun nedeni senin falcın ve o et kancası.
Bank tellers say, "Have a nice day."
Banka tezgahtarları böyle konuşur, "İyi Günler."
- Yeah, but the tellers have guns.
- Veznedarlar silahlı ama.
Tomorrow's a really busy day, so I have to put out these "next window, please" signs, because we're only gonna have two tellers working.
Bunu da anlamamışsın, Al. Eh, çocuklar, lütfen. Bak, Al, neden onu aşağı indirip de kısırlaştırarak bu işten kurtulmuyorsun?
Well, he's in Buffalo at a meeting of Tellers Against the Penny.
"Kuruşa karşı olan Veznedarlar" toplantısı için Buffalo'da.
Tomorrow's a really busy day, so I have to put out these "next window, please" signs, because we're only gonna have two tellers working.
Yarın gerçekten çok yoğun bir gün olacağı için "yandaki pencereye, lütfen" diye yazılar asmalıyım. Çünkü sadece iki tane veznedarımız çalışacak.
Where did all the tellers go?
Veznedarlar neye gitti?
These issues bring people to the churches and fortune-tellers.
Bu sorunlar insanları kiliselere ve falcılara götürmekte.
So many fortune-tellers.
Pek çok falcı var.
[DOORBELL RINGS] See, you can't take these fortune tellers seriously.
Falcıları ciddiye almamalısın.
They got auto tellers all over the shipyard, dozens of them.
Sayısız para otomatları var, şantiyenin her tarafında.
And after 20 minutes of frugging on my boss'desk in my slip, while the other tellers tossed quarters at me, I am once again what I was : a dignified bank manager.
Diğer veznedarlar bana bozuk para atarken yirmi dakika patronumun masasında iç çamaşırımla dans ettim ve yeniden eskiden neysem oyum itibarlı bir banka müdürü.
I'VE TALKED TO PSYCHICS, ASTROLOGERS, FORTUNE TELLERS!
Medyumlarla, astrologlarla, falcılarla konuştum.
Get the tellers! Get the tellers out of there!
- Veznedarları oradan çıkartalım.
Marcie, as someone who's been to your bank I certainly hope you keep those 75 vice presidents and lay off those pesky two tellers.
Marcie, biliyor musun, senin bankana gelmiş biri olarak Umarım o 75 müdür kalır ve şu sinir bozucu iki veznedarı işten çıkarırsınız.
Truth-tellers just sort of hunker down.
Doğru konuşanlar yere çöküverir.
Just that some nut is killing fortune-tellers and ripping their eyes and entrails out.
Sadece bir manyağın falcıları öldürüp gözlerini ve bağırsaklarını oyduğunu.
I've been to a lot of fortune-tellers, but by far you're the best.
Bir sürü falcıya gittim ama sen uzak ara en iyisisin.
I was summoned from the wars to capture fortune tellers and palm readers?
Savaşlardan falcı yakalamak için mi çağrıldım?
You tellers there!
- Çabuk ol! Veznedar buraya gelsin.
The fuckin'idiot was supposed to watch the fuckin'tellers, the stupid bastard!
- Lanet herif öldü! Kahrolası vezneyi gözlemen gerekiyordu... -... seni hıyar herif!
So, let's drink in honor of the greatest of the fortune tellers.
Bu arada kahinlerin kahini şerefine içelim.
However, what is interesting about the story of Atlantis is that unlike many other stories, that people knew not to be true, this inveterate race of story-tellers never picks up to make anything of.
Bununla birlikte, Atlantis'in hikayesinde ilginç olan şey, insanların doğru olmadığını bildiği diğer birçok hikayeden farklı olarak, hikaye anlatanların bu müzmin yarışı, asla kulaktan dolma değildir.
There's guards to shoot at you, tellers to hit alarms, customers to get in the way.
Aşmamız gereken korumalar, görgü tanıkları... ve müşteriler var, değil mi?
No guards, no tellers, no customers.
Korumasız, tanıksız ve müşterisiz bir çevre.
So the schedules, routines, bank guards, tellers and everything, we got it all down.
Korumalar, alarmlar ve buna benzer rutin şeylerin... hepsini ayarlamıştık.
Fortune tellers say I'll have a long life.
Falcılar uzun bir ömür yaşayacağımı söylüyor.
"I don't want to say you're rich, but when you walk into a bank, all the tellers go'Whoopee!"'
" Zengin olduğunuzu söylemek istemiyorum, ama bankaya gittiğinizde,... bütün veznedarlar havaya uçuyor.
- You wanna know what my company policy is toward smartass tellers... Judy?
Ukala veznedarlara karşı benim şirketimin politikası nedir öğrenmek ister misin?
You can walk into a bank with yourfinger stuck in your pocket and the tellers will shit themselves.
Ama insanlar bankaya ceplerinden parmaklarını göstererek girince veznedarlar altına eder.
So when we go in, there will be 2 guards, 3 tellers, 1 bank manager.
- Devam et. - Güzel. İçeri girdiğimizde 3 güvenlik, 2 veznedar ve banka müdürü olacak.
Their customers, clients, furniture, fixtures, the decor on the walls... even the uniforms of the peons, Managers, clerks, tellers... I decided
Giysileri, müşterileri, mobilyaları, demirbaş eşyaları duvarlardaki dekorları üniformaları bile, yöneticileri, memurları, veznedarları hepsine ben karar vermiştim.
You're so much wiser than all the other tellers I've met.
Tanıştığım onca veznedar içinde en akıllısı sensin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]