English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tempt

Tempt translate Turkish

751 parallel translation
"I will go and tempt him with the Iron Double Cross!"
"Gideceğim ve onu çift demir haçla ayartacağım."
"A witch appears in his cell to tempt him."
"Onu cezbetmek için bir cadı hücrelerine kadar işlemiş."
It's the things one can't do that always tempt me.
Beni her zaman çeken şey de başkalarının yapamadıkları olmuştur.
- Don't tempt her.
- Onu baştan çıkarma sakın.
That would depend whether it was your leg or mine. Can't tempt you, I suppose?
Bu tamamen hangimizin ayağını kıracağına bağlı.
Now, turn red to tempt Snow White.
Şimdi Pamuk Prenses'i cezbetmek için elma kızarsın.
Lay off them, tempt you like a fruit cake.
Onlardan uzak dur. Seni meyveli bir pasta gibi cezbederler.
Don't tempt me.
Beni kışkırtma.
Nothing can tempt me from my duty.
Hiçbirşey beni görevimden alıkoyamaz!
I'm sure you will find something to tempt your appetite.
Ağız tadınıza göre bir şey bulacağınızdan eminim.
Do you think anything would tempt me to accept the man who has destroyed the happiness of my sister?
Sizce ben... kardeşinin saadetine engel olan... bir adamı kabul edebilecek biri miyim?
Did you want to tempt fate again?
Yine kaderi kışkırtmak mı istedin?
Listen, you better not tempt me.
Aklımı çelmesen iyi olur.
You can't touch her nor tempt her.
Onu ne baştan çıkarabilirsin ne de ona dokunabilirsin.
But the painting would always be there to tempt his weakness.
Ama tablo, zayıflıklarını tetiklemek üzere hep orada olacaktı.
- Don't tempt me.
- Zorlamayın beni.
The way you try to tempt me now
Tıpkı şu an benim aklımı çelmeye çalışman gibi.
What if it tempt you toward the flood, my lord?
Ya denize doğru çekerse sizi, efendimiz?
Follow him close. Tempt him with speed aboard. Delay it not.
Uzatmayın işi, bu gece gitmiş olacak buradan.
If you found it amusing to tempt me by offering to help Peter's career you miscalculated.
Peter'ın kariyerine yardım teklifinde bulunarak beni ayartmaktan keyif alıyorsanız tekrar düşünün.
I was trying to tempt you, but I didn't find it amusing.
Sizi ayartmaya çalışıyordum, ama bundan keyif almıyordum.
I didn't think anyone would waste time trying to tempt me again.
Beni artık kimsenin baştan çıkaramayacağını düşünüyordum.
Of course, a situation like that does tempt amateurs... but, you know, they can't stay the course like a professional.
Durum acemiler için pek parlak sayılmasa da..... usta olanlar işini biliyordu.
Though nothing would tempt me to ride in it.
Bununla beraber hiçbir kuvvet beni bununla seyahat etmek için bunun içine sokamaz.
Have mind upon your health. Tempt me no further.
Sağ kalmak istiyorsan, yürüme üstüme.
What, durst not tempt him?
Ben göze alamazdım ha?
Here to tempt me again?
Yine beni kışkırtmaya mı geldiniz?
Is God let devil tempt us?
Tanrı Şeytanı bizi günaha teşvik diye mi bırakıyor.
You tempt me, Aleta, but duty comes first.
Bende çok isterdim ama görev önce gelir.
Don't tempt fate.
Kaderini değiştirme sakın.
Oh, no, Maurice, don't tempt me.
Yapma Maurice. Beni caydırma.
Knowest thou not any whom corrupting gold... will tempt unto a close exploit of death?
Biraz altın karşılığı baştan çıkıp özünde cinayet olan gizli bir iş çevirecek birini tanıyor musun?
Gold were as good as 20 orators and will, no doubt, tempt him to anything.
Onun için altın, yirmi hatipten daha etkili olur. Eminim karşılığında ne iş isterseniz yapar.
"And so the Lord visited Sarah... " and it came to pass after these things that God did tempt Abraham... " and said unto him,'Abraham.'
" Ve Tanrı Sarah'ı ziyaret etti ve Tanrı'nın İbrahim'i ikna etmesi için kullandığı şeyleri getirdi ve ona şunları dedi :'İbrahim.'
Please, don't tempt me.
Lütfen, ısrar etmeyin.
- I'll tempt you away.
- Ben eşini kandırırım.
He must have found a good flier to tempt Mike out of the rafters.
Mike bu işe ikna olduğuna göre kendisine çok iyi bir uçucu bulmuş olmalı.
If you will wander into my kitchen, I'll allow you to watch me as I concoct some delicacy to tempt your palate.
Eğer benim mutfağıma girecek olursanız, ağzınızı sulandıracak bir lezzet hazırlarken beni izlemenize izin vereceğim.
You can't tempt me.
Aklımı çelemezsin.
It might tempt you to confide in the police.
Senin polise sırrını açmana yol açabilir.
Perhaps better not tempt Providence again.
Aman, şansımızı zorlamayalım.
Don't tempt them.
Onları kızdırmayın.
That diamond you're wearing would tempt the devil himself.
Şu taktığınız elmas şeytanın kendisini bile baştan çıkarır.
Tempt you to take one blissful jump into the horrible. "
Dehşet içine keyifle atlamanızı sağlarlar. "
But let's not tempt fate.
Riske girmeyelim.
Don't tempt me to turn in my badge, Earl.
Beni, rozetimi almakla tehdit etme, Earl.
Doesn't it tempt you?
İmrenmedin mi?
- You tempt me.
- Çok cazipsiniz.
You mustn't tempt me.
Kanıma girmeye çalışma.
I have no desire to tempt the laws of Providence.
Tanrının kanunlarına meydan okumaya hiç niyetim yok.
Does that tempt you, Doctor?
Bu sizi kızdırdı mı, doktor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]