English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Temptations

Temptations translate Turkish

224 parallel translation
Now, you see, the world is full of temptations.
Bak, dünya, cezbedici şeylerle doludur.
- Temptations?
- Cezbedici şeyler mi?
Temptations.
Cezbedici şeyler.
As we grow older, our memories are haunted by the exquisite temptations we hadn't the courage to yield to.
Yaşlandıkça anılarımız teslim olmaya korktuğumuz arzular tarafından lanetlenir.
But as you are still not naive, but quite young... and there are individuals without scrupules and for girls like you, temptations.
Saf değilsin ama hala gençsin... ve orada insan endişesizdir. Senin gibi kızları cezbeder.
What I mean, there's all kinds of temptations.
Çok şeyler olabilir yani.
Here, she'll be safe, away from the world's temptations.
Burada dünyanın çekiciliğinden uzak yaşayacak.
Though he was sure no local people would steal the old man thought a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat.
Etraftan kimsenin çalmayacağına emin olmasına rağmen yaşlı adam zıpkını ve kancayı açıkta bırakarak kimseyi gereksiz yere günaha teşvik etmek istemiyordu.
The temptations of the flesh.
Nefsine yenilmek.
Could that be said of anybody? Even the saints have temptations.
Kimse masum değildir.
Even dogs have temptations they can't resist
Köpeklerin bile karşı koyamayacağı dürtüleri vardır.
Only then can we defend ourselves against Satan and his temptations.
Kendimizi ancak o zaman mı Şeytana ve onun cazibesine karşı savunabiliriz.
And beware of all temptations, as the Lord has lifted His hand.
Tanrı'nın yasakladığı, baştan çıkarıcı herşeyden sakının.
Temptations, hidden shares, often take us unawares...
# Arzular, gizli paylaşımlar genellikle bizi habersiz yakalar...
Madame, in spite of the temptations of the flesh have you retained some kind of religious sentiment?
Madam, bedenimizin günahlarına karşı, dini duygularınız bulunuyor mu?
Temptations of the devil.
Ne de olsanın şeytanın ayartması.
- We all have temptations to withstand.
- Hepimiz ayartmalara karşı koymalıyız.
Temptations within a living body are too great.
Bir vücuttaki cazip şeyler çok fazla.
You're facing many temptations.
Çok davetkarsın.
We're all such weak... pitiful creatures, prey to the vilest temptations of the flesh.
Hepimiz, nefsimizin... en iğrenç arzularına kurban olan... zavallı yaratıklarız.
Such temptations come with your age, and you give in to them.
Böyle arzular, yaşın ilerledikçe oluşur ve kendini onlara teslim edersin.
To escape the mundane temptations of life...
Yaşamın ayartılarından kaçmak için...
When the devil sends temptations, they must be turned back against him.
Şeytan kışkırtmalarını bize gönderdiğinde, onları ona karşı çevirebilmeliyiz.
Would you be interested in seeing the five Temptations?
Beş günahkârı görmeyle ilgilenir miydin?
There are too many temptations.
Dışarısı kötülük dolu.
Well, they aren't The Temptations.
"Cezbediciler" değiller.
A lifetime of faithfulness... despite many urgent temptations.
Tüm günaha davetlere rağmen... bir ömür boyu sadakat.
Strengthen my spirit and protect me... from the temptations of evil.
Ruhumu güçlendir ve beni şeytanın ayartmasından koru.
Let me not yield to the temptations of the evil one.
Şeytanın beni kandırmasına izin verme.
to work, to produce, to distribute, to overcome postwar exhaustion, temptations of power and privilege.
çalismak, üretmek, dagitmak, savas sonrasi bezginligi atlatmak, iktidarin ve ayricaliklarin cazibeleriyle bas etmek.
I see you have yet to conquer the temptations of the flesh.
Fani ihtirasları fethetmen gerekiyor.
Don't forget, there are many temptations for a young man in the city.
Unutma.Şehirde gençleri ayartan çok şey vardır.
He knew everything the Temptations ever did.
- Yenilerden. - Temtation hakkında her şeyi biliyor.
Rank and title are such temptations.
Rütbe ve unvan yalnızca baştan çıkarıcı şeyler.
You're past the small temptations of a woman and a family.
Bir kadın ve aile kurma hayalleri seni ayartamadı.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Aksi takdirde, ilkel günahlara yenik düşecek ve delirecektir.
You with your refined pursuits and your books... what can you guess of any man's life, his temptations?
Zarif uğraşların ve kitaplarına göre herhangi bir adamın hayatıyla günahlarıyla, ilgili ne yorumda bulunursun peki?
Temptations.
Günahları.
The temptations of a beautiful metamorph do not easily reach me.
Güzel bir metamorfun cazibesi bana kolay kolay işlemez.
by disguising the temptations of life... in the simplest forms.
hayatın günahlarını en basit biçimlerde maskeleyerek.
Although a Trill host may have these feelings occasionally, it is our wish to try to rise above these kinds of temptations.
Trill konukçusu ara sıra bu duygulara sahip olsa bile, temennimiz bu tarz ayartmaların üstesinden gelmeye çalışmaktır.
Wife's so far away other immediate temptations so close.
Karın uzaklarda, diğer tahrik unsurları yakında.
We shall open our palace to you, Merivel... its treasures and temptations... and we shall see what you make of yourself.
Sarayımızı sana açacağız, Merivel- - zenginliklerini ve ayartıcı şeylerini- - ve kendinden ne anladığını göreceğiz.
A man of temptations.
Zevk ve şehvetin esirisin.
We have removed all of the lions temptations.
Aslanları çekecek herşeyi kaldırdık.
We all have to struggle with the devil and his temptations.
Hepimiz şeytanla ve onun cazibesiyle mücadele etmeliyiz.
You see these temptations?
Cazibelerini görüyor musunuz?
Team sports will keep you away from temptations like rock music and girls.
Takım sporları sizi kızlar, rock gibi günahlardan uzak tutar.
Sister, sister, a lot you'll be forgiven, if you free me from these temptations!
Rahibe, rahibe beni başta çıkarmaktan vaz geçerseniz daha çok makbule geçecek.
All the temptations that we faced in our previous lives are here.
Önceki hayatımızda gördüğümüz tüm günahlar şimdi burada.
Snares and Temptations... which is...
Zira bu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]