English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tentacle

Tentacle translate Turkish

138 parallel translation
Their heads were crowned with living snakes and each snake was a tentacle of the hellish brain from which it sprang.
Kafalarının üzerinde canlı yılanlardan oluşmuş birer taç varmış. Her biri cehennemi beyin parçalarından fışkırıyormuş.
Well, the jewellery, sir, I think is, if you'll forgive the analogy, only the tip of the tentacle.
Mücevher bence, benzetmemi mazur görürseniz, ahtapotun kollarından sadece biri.
- Give her the back of your tentacle.
- Dokunaçlarınla karşılık verirsin.
Your wife's friend, Mrs. Rhoades, the one we call "The Tentacle,"
Karının arkadaşı, Bayan Rhoades biz ona "Elleyici" diyoruz.
So, raise your hand if you think it was a Russian water tentacle.
Pekâla. Onun da bir Rus "Su Dokunacı" olduğunu düşünüyorsan elini kaldır.
- Octopus, third tentacle.
- Ahtopot, Üçüncü dokunuş.
- You gotta be as tall as the tentacle.
- Dokunaç kadar uzun olmalısın.
And-And at the end of each tentacle, hands with nine fingers.
ve her bir toynak sonunda dokuz parmağından oluşan elleri olan.
I hit it with a laser scalpel in the arm or the leg or the tentacle.
Lazer neşteri ile kolu ya da bacağı ya da dokunaçlarından birine vurdum.
A tentacle grabbed my hand.
Bir dokunaç elimi kavradı.
The first time you ever did anything like that was when you formed a tentacle to slap my hand away from the control panel.
Böyle bir şey yapmadan önce, ilk defasında kontrol panelinden uzak tutayım diye elimi tokatlayacak bir dokunaç oluşturmuştun.
Does giant tentacle spew come out with dry cleaning?
Bu iğrenç yaratığın kusmuklarını kuru temizleme çıkarır mı?
I'm sick of Blue, I'm sick of Tentacle Boy and guess what?
Mavi'den bıktım. Dokunaçlı adamdan bıktım. ve bil bakalım ne?
This colonial jellyfish is like a floating rope made up of thousands of polyps strung together each fishing with its own stinging tentacle
Bu denizanası kolonisi yüzen bir ip gibidir. Bu ip binlerce polip adı verilen birbirine dizili ve kendi başına avlanan iğneli dokunaçlara sahiptir.
Get this tentacle off of me!
Şu dokunaçları alın üzerimden!
This ugly tentacle came out of the ground and tried to grab my private parts.
Bu çirkin on ayaklı yaratık, yerden çıkıp geldi ve mahrem yerlerimi ısırmaya kalkıştı.
It sticks out a thin tentacle and kills the coral next to it.
İnce bir dokungacını çıkarır ve yanındaki mercanı öldürür.
Kabaah, give'em a tentacle.
Kabaah, onlara bir dokunaç ver.
The bright tentacle tips may be for attracting mates or dazzling predators.
Parlak duyarga uclari es bulmak ya da yirtici hayvanlari sasirtmak icin olabilir.
Each tentacle has stinging cells, which fire on contact.
Her duyargada temas ettiği canlıyı yakan iğne gibi hücreler vardır.
The bright tentacle tips may be for attracting mates or dazzling predators.
Parlak duyarga uçları eş bulmak ya da yırtıcı hayvanları şaşırtmak için olabilir.
See this tentacle? It's shorter than all my other tentacles.
Bu kolum, öteki kollarımdan daha kısa.
Who would you rather hear about, Four-Legged Chachi or Tentacle Chachi?
Hangisini tercih edersiniz, Dört bacakli Chachi mi yoksa Dokungacli Chachi mi?
They even had a diagram of a tentacle.
Neden yaptın? Duyargalarının şeklini bile çizmişlerdi.
Here we have a tentacle.
Burada bir dokunacımız var.
- Tentacle of what?
- Neyin dokunacı?
The human D.N.A. came from blood, that was in this tentacle.
İnsan DNA'SI dokunaçtaki kandan geldi.
Just come back as a tentacle and a set of lips... looking for huge lumps of chocolate to *! % *?
Sadece dokunaç olarak geri dönüp ve bir dudak setiyle büyük bir parça çikolatayı, sikmek için arasak.
A tentacle is emerging.
Dokunaçlarından biri ortaya çıktı!
One for each tentacle.
Kişi başına bir bacak düşer.
Oh, I've puked up on my own tentacle.
Dokunacıma kustum.
- Now I'm gonna tentacle-ise ya!
- Sizi dokunaçlayacağım!
" with cuttlefish tentacle, dog rose purée,
"... mürekkep balığı dokunaçları, yaban gülü ezmesi,...
A chunk of tentacle on- - on the floor.
Yerde duran bir dokunaç parçası.
The tentacle got Fry!
Dokunaç Fry'ı ele geçirmiş!
Thou shalt love the tentacle!
Dokunaçları se-ve-cek-si-niz!
The age of the Tentacle!
Dokunaçların çağı!
Say... I love the Tentacle.
Dokunaçları seviyorum.
Hooray, Zoidberg loves the Tentacle!
Yaşasın, Zoidberg dokunaçları seviyor!
Thus say of the Tentacle.
Dokunaçları sevin.
Therely thou shalt rejoice in the House of the Tentacle.
Eve girmelerine izin verince çok seveceksiniz.
Don't be afraid of the Tentacle, Leela.
Dokunaçlardan korkma, Leela.
the crystals are bouncing off the tentacle like meatballs off montra!
Kristaller dokunaçlardan lastik top gibi geri sekiyor.
According to this blinking light the Tentacle's made of electromatter, matter badass grandma, nothing from our Universe can cut through it.
Bu yanıp sönen ışığa göre, dokunaçlar elektro-maddeden yapılmış. Kainattaki hiçbir şey bunu kesemez.
For right now i gonna show the Tentacle to everyone in China.
Şimdi gidip dokunaçları tüm Çin'e göstermem gerek.
I thought I saw Tentacle, but it was just a harmless land squid.
Dokunaçlar sandım ama sadece Hermes'ın evcil kalamarıymış.
Microscopes, the internet, Tentacle polish...
Mikroskop, internet, dokunaç cilası...
I guess she never thought I'd become Tentacle Pope of the World!
Sanırım benim dünyanın dokunaç papası olacağımı tahmin edemedi!
And if your ego can take that, then you don't deserve to be a Tentacle Pope of anything.
Eğer benliğin bu kadarını kaldıramıyorsa, sen dokunaçların değil hiçbir şeyin papası olamazsın.
Love the Tentacle, honey.
Dokunaçı sev, tatlım.
I do love the Tentacle.
Dokunaçı seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]