English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Testifying

Testifying translate Turkish

707 parallel translation
I ask to be excused from testifying.
İfade vermekten muaf tutulmayı talep ediyorum.
Master Baynes will have enough testifying... in a useless effort to keep his own neck from the halter.
Efendi Baynes kendi boynunu asılmaktan kurtarmak için nafile çabalarını kanıtlamakta yeterli.
Make it a federal crime to kill a government agent or to flee across a state line to avoid arrest or to avoid testifying as a witness.
Federal bir ajanı öldürmeyi federal bir suç haline getirin ya da bir tutuklama yapmak için eyalet sınırına geçme veya tanık koruma programı için sınır ihlali izni verin.
Officers are not an exempt class, and I insist on their testifying!
Sayın başkan! Subaylar muaf tutulamazlar, tanıklık etmelerinde ısrar ediyorum!
Well, Howard, I must confess to you... ... I'm not looking forward to testifying in court.
Howard, sana itiraf etmeliyim ki, mahkemede ifade vermeyi ben de sabırsızlıkla beklemiyorum.
Do you think you'll keep me from testifying by legal skulduggery?
Bu oyunlarla beni susturacağınızı mı sanıyorsunuz?
Jake and me don't like to waste our time testifying in court.
Jake ve ben mahkemede tanıklık ederek zaman harcamayı sevmeyiz.
Latour, in testifying as to what was heard by Colonel Paradine, are you implying that you engaged in an adulterous relationship with Mrs. Paradine?
LaTour, Albay Paradine tarafından duyulanlar sizin ima ettiğinize göre Bayan Paradine ile aranızdaki yetişkinsel ilişkiyle mi ilgiliydi?
Will the court instruct the witness to refrain from testifying to conclusions?
Mahkeme şahitten olaydan sonuç çıkarmamasını ister mi lütfen?
Testifying for what is right against what is wrong.
Yanlış olana karşı doğru olanı savunmak.
Taking Joey Doyle's life to stop him from testifying is a crucifixion.
İfade veremesin diye Joey Doyle'un canını almak, onu çarmıha germektir.
You're not thinking of testifying against some people that we might know?
Bazı tanıdıklarımıza karşı ifade vermeyi düşünmüyorsun ya?
I am testifying in his place and telling the truth.
Burada ifade vererek gerçeği anlatıyorum.
I'll do my testifying in court, where I will testify that you ran a crap game here in the mission last night.
Ben mahkemede konuşacağım dün gece bu misyonerlikte barbut oynatıldığına dair tanıklık edeceğim.
Are you here and now testifying... that Mitch Wayne shot and killed Kyle Hadley?
Mich Wayne'in ateş ettiğine... ve Kyle Hadley'i öldürdüğüne tanık mısınız?
Rachel, you are testifying under oath.
Rachel, yemin etmiş bir tanıksın.
You realize you are testifying against the state of New York.
New York eyaletinin karşı tanıklık yaptığınızın farkındasınız.
Doesn't it frighten you to be testifying in opposition to your employer?
Patronunuza karşı tanıklık yapmak sizi korkutmuyor mu?
Isn't there something about a wife not testifying against her husband?
Karılar kocaları aleyhinde ifade veremez diye bir şey yok mu?
Don't worry, when we get through testifying, he'll hang.
Merak etmeyin, şahadet edince... asılacak.
Her testifying against Carrasco, that must have cooked his goose in a hurry.
Kadının Carrasco'ya karşı tanıklık etmesi adamın çarkına çomak sokmuştur.
This time you can trust me. See? Here's a signed document, testifying that I promise not to pull it away.
Bak, burada topu çekmeyeceğimi teyit eden imzalı bir belge var.
- Testifying.
- Tanıklık.
Testifying?
Tanıklık mı?
He's testifying before Judge Parker.
Yargıç Parker'ın önünde ifade verecek.
Counsel is testifying and assuming facts not in evidence.
Avukat delilsiz varsayımda bulunuyor.
Wearing a wire means testifying to corroborate the tape, right?
Mikrofon takarsam, bantı doğrulamak için ifade vermem gerekir, değil mi?
Right. I'm not testifying.
İfade falan vermeyeceğim.
Mr Tauber, you and everybody in this room can go to hell, cos I'm not testifying.
Bay Tauber, siz ve bu odadaki herkesin cehennemin dibine kadar yolu var, çünkü ifade vermiyorum.
Who do you think you are pulling that no testifying bullshit on me?
Sen kendini ne sanıyorsun da,'ifade vermem'diye saçmalıyorsun?
Look, maybe if you were borough commander when this thing started, running this investigation, I'd feel different about testifying.
Bakın, bu iş başladığında işin başında olsaydınız bu soruşturmayı yürütüyor olsaydınız, ifade verme konusunda farklı düşünüyor olabilirdim.
Your Honour, Aristophanes is not testifying here.
Sayın Yargıç, burada Aristofanes tanıklık etmiyor.
Ex-Inspector Bonny is testifying
Eski Polis Şefi Bonny şu an ifade veriyor.
A certificate from the same doctor testifying that M. de Villefort was the father of the child.
- Çocuğun babasının Bay Villefort olduğunu onaylayan aynı doktorun belgesi
Even if we do get to Phoenix I'm not testifying at any lousy trial.
Phoenix'e gitsek bile tanıklık falan yapmıyorum.
Somebody on the Phoenix P.D. Also doesn't want you testifying.
Phoenix Polis Teşkilatından birileri senin tanıklığını istemiyor.
That you're testifying before the Chase Commission tomorrow.
Yarın Takip Komisyonu'nda tanıklık yapacağın söyleniyor.
There's 20 people, I'm telling them I'm testifying to the Chase Commission.
Ofiste 20 kişi var. Ben de orada Takip Komisyonu'nda tanıklık yapacağımı söylemiştim.
I'm gonna be testifying for two years?
İki yıl boyunca mı tanıklık yapacağım?
He'll have people testifying they saw her water-skiing.
Kadını kayakta gördüğünü söyleyen tanıklar bulur.
She's the only nurse who isn't testifying.
O ifade vermeyen tek hemşire.
Why isn't Maureen Rooney testifying?
Maureen Rooney neden ifade vermiyor?
Everybody who was in the operating room is testifying.
Ameliyat odasında bulunanların hepsi ifade verdi.
If you're talking about testifying in Long Pine, I'm sorry.
Eğer Long Pine'daki tanıklıktan bahsediyorsan, üzgünüm.
We will produce evidence that there were blood stains on the defendant's clothing... that he acknowledges wearing on the night of the murder, expert witnesses from the police forensic laboratory testifying that the blood type...
Ayrıca sanığın cinayet gecesi üzerinde bulunan giysilerinde kan lekeleri olduğunu ve polis adli tıp laboratuarındaki uzman tanıkların yapılan analizler sonucu, söz konusu kan grubunun- -
Wise guys, they're too busy testifying.
Akıllı adamlar ifade vermek için çok meşguller.
So, have you decided what you're going to do about testifying?
Tanıklık yapıp yapmayacağın konusunda bir karara varabildin mi?
That woman won't be testifying.
O kadın ifade vermeyecek.
A witness is testifying. I'd like to hear it without interruption.
Saygı duyuyorum Dr. Morrison ama ifade veren bir tanığım var ve ifadesini sözü kesilmeksizin dinlemek istiyorum.
Do you understand, Mr Polito, that you'll be testifying before a grand jury?
Büyük jüri önünde tanıklık edeceksiniz Bay Polito, anlıyor musunuz?
And you'll be testifying against people you're acquainted with?
Tanıdığınız insanlar aleyhine tanıklık edeceksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]