English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Textile

Textile translate Turkish

215 parallel translation
I'm in the textile trade, and I know.
Tekstil ticaretinde çalışıyorum, anlarım.
A man in the textile industry must know Manchester.
Tekstil sanayiindeki birinin Manchester'dan haberi olmalı.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line.
Şehirdeki müşterilere yün, elbise gibi tekstil ürünleri bulmalarına yardım ederim.
Now that calm and sanity have returned to the textile industry, I feel it my duty to reveal something of the true story behind the recent crisis -
Hazır tekstil endüstrisi sakinleşip, aklıselim hale gelmişken son krizin arkasındaki gerçek hikâyeyi ifşa etmenin görevim olduğunu hissediyorum.
Oh, no, it must be a textile mill.
Hayır, tekstil fabrikası olmalı.
Next week, I'll start building that textile plant.
Gelecek hafta o tekstil fabrikasının temelini atacağım.
That's pretty smart of you to pick an old man who owns a textile mill.
Yün fabrikası olan bir baba seçmekle akıllılık etmişsin.
I'd like to borrow Sister Luke to organize our boys in the textile mills.
Tekstil fabrikasında çalışanları organize etmesi için Rahibe Luke'ü ödünç almak isterim.
Provisions brokers, textile brokers, steel brokers.
Gıda aracıları, tekstil aracıları, demir aracıları.
- Textile design.
- Tekstil tasarımı.
In Saluzzo there are 200 textile workers without a job.
Saluzzo'da 200 tane işsiz tekstil işçisi var.
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
Tekstil fabrikasında kalmamı istemişti. Suya batırılmış ellerle geçen günlük 16 saat mesai. Sonra tanıdığım bir sürü aptal gibi gözlerimi hastanede açayım.
Well to continue, my business is in textile.
Devam edeyim, tekstil sektöründe çalışıyorum.
Now I work in a textile factory.
Şu anda tekstilde çalışıyorum.
Court-Order : According to # 1 ordinance No. 31, 40 the Jewish business, namely the textile shop of the widow H. Lautmann, Hlinka Square 69, is taken over for temporary administration.
Mahkeme Kararı : 31 / 40 hükmünün bir numaralı maddesine göre, dul H. Lautmann'ın giyim mağazası olan, Hinka Meydanı 69 numaradaki Yahudi işletmesi, geçici bir süreliğine devralınmıştır.
What's new on the textile case?
Tekstilci davasında yeni bir şey var mı?
The comrade, member of the textile union, speaks about the first spontaneous demonstration which took place in Buenos Aires on September 1955, on the same day that the Oligarchy took over power... we moved towards the bridge and started to shout :
Tekstil sendikası üyesi yoldaşımız Eylül 1955'de, oligarşinin iktidarı aldığı aynı gün Buenos Aires'te kendiliğinden meydana gelen gösteri hakkında konuşuyor. ... köprüye doğru ilerledik ve bağırmaya başladık :
the Secretary-General of the textile trade union, Andres Framini, is elected governor of the most important province in the country Buenos Aires.
Tekstil sendikası genel sekreteri Andres Framini ülkenin en önemli eyaleti olan Buenos Aires valisi seçildi.
Rudy Taborda speaks of the first occupation, the one large textile mill under worker administration : La Bernalesa...
Rudy Taborda dokuma fabrikası "La Barnalesa" işgalini anlatıyor.
as I remember, three days ago you asked me information about industrial and textile sectors on the Stock Exchange of New York
Hatırladığım kadarıyla, beni New York Borsası'ndaki endüstri ve tekstil firmaları hakkında bilgi almak için aramıştınız.
My father married me off to a textile merchant
Babam beni bir tekstil tüccarıyla evlendirdi
First the steel workers, now the textile workers.
Önce çelik işçileri şimdi de dokumacılar.
What can I do with a textile machinery plant?
Ben ne yapabilirim ki? Tekstil makineleri tesisi mi?
"the textile bourgeoisie", "the underprivileged classes", "the man in the street",
"Tekstil burjuvazisi" "alt tabaka" "sokaktaki insan" "bekâr anneler", vs...
Textile mills to pay, payroll to meet.
Tekstil fabrikalarının paraları ve çalışanların ücretleri de var.
Here the towns and villages were tools dyes, textile and small arms industries.
Burada kasaba ve köylerde fabrikalar vardı boyalar, tekstil ve küçük silah sanayileri.
I said you were Karl Oswald of textile fame, that you like to travel, and that you want to use the time to think.
Senin ünlü tekstilci Karl Oswald olduğunu seyahat etmeyi sevdiğini ve vaktini düşünmek için kullandığını söyledim.
What? Looks more like an assistant manager for a textile company.
Daha çok bir tekstil firmasının müdür yardımcısına benziyor.
The bride's from a good family in the textile industry.
Gelin tekstil sektöründen iyi bir ailenin kızıymış.
After what you did, I had to quit the textile company.
Yaptığın şeyden sonra işimi bırakmak zorunda kaldım.
So I told him I was a labour organiser, come to put a union in the OP Henley textile mill, and he said "The hell you are." He gave me a ticket and told me to get elsewhere.
Ona sendika örgütleyicisi olduğumu, tekstil fabrikasındakileri için geldiğimi söyledim. O da bana "Nah sendikalaştırırsın" dedi. Ceza kesti ve çekip gitmemi söyledi.
I'm from the Textile Workers Union of America.
Ben Amerika Tekstil İşçileri Birliği'nden geliyorum.
Hello. I'm from the Textile Workers Union of America.
Amerika Tekstil İşçileri Birliği'nden Geliyorum.
I'm from the Textile Workers Union of America. Thank you.
Amerika Tekstil İşçileri Birliği'nden geliyorum.
I'm from the Textile Workers Union of America.
Amerika Tekstil İşçileri Birliği'nden geliyorum.
I'm from the Textile Workers Union of America.
Amerika Tekstil İşçileri Birliğinden geliyorum.
I'm with the Textile Workers Union of America.
Amerika Tekstil İşçileri Birliği adına burdayım.
Thank you. I'm with the Textile Workers Union - How's your nose?
Amerika Tekstil İşçileri...
Read that on your break. I'm with the Textile Workers...
Amerika Tekstil İşçileri Birliği'ndenim.
Ladies and gentlemen, the textile industry in which you are spending your lives and your substance, and in which your children and their children will spend their lives and their substance, is the only industry in the whole of the United States of America that is not unionised.
Bayanlar ve Baylar, Yaşamınızı, benliğinizi harcadığınız tekstil sanayisi ve çocuklarınızın da yaşamlarını tüketmeye devam edeceği bu sanayi, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki sendikası olmayan tek sanayi koludur.
I'm Reuben Warshawsky of the Textile Workers Union of America.
Ben Amerika Tekstil İşçileri Birliği'nden Reuben Warshawsky.
I'm Warshawsky, Textile Workers Union of America.
Ben Warshawsky, Amerika Tekstil İşçileri Sendikası'ndan.
Warshawsky, Textile Workers Union of America. Good morning.
Ben Warshawsky, Amerika Tekstil İşçileri Sendikası'ndan.
Occupation, textile.
İş kolu tekstil.
Contacts with ad agencies... lead to job as stylist with textile firm.
Reklam filmleri. # Reklam şirketleriyle kurduğu bağlantılar... #... bir tekstil firmasında stilist olarak işe girmesini sağlar.
After working until age 19 on the family farm, is hired by Lacombe Sons Textile Co.
# 19 yaşına kadar... #... ailesine ait çiftlikte çalıştıktan sonra... #... Lacombe And Sons Textile Co.
That night we left for Cholet where I got an accounting job in a textile firm.
# O gece Cholet'e gitmek için çıktık... #... oradaki bir tekstil firmasında muhasebecilik işi bulmuştum.
I turn especially to you... metal-workers, miners, steelworkers and textile-workers...
Metal işçileri, madenciler, çelik işçileri ve tekstil işçileri özellikle size sesleniyorum...
A textile company offered him a job if we'd come right away.
Bir tekstil firması derhal gelmesi koşuluyla burada bir iş teklif etti.
You were offered a job and brought here by Consolidated Textiles, a subsidiary of the Asian Trading Corporation... a Panamanian company run by Lao Li.
Lao Li'nin yönettiği bir Panama şirketi olan... Asian Trading Corporation'ın bir yan kuruluşu... Consolidated Textile sana bir iş teklif edip buraya getirdi.
He owns a textile mill on Szechwan Road.
O Szechwan yolu üzerindeki bir tekstil fabrikasının sahibidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]