English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's all i needed to know

That's all i needed to know translate Turkish

53 parallel translation
That's all I needed to know.
Bu kadarı bana yeter.
Thank you That's all I needed to know Thanks
Bu bilgi bana yeter.
That's all I needed to know.
Bütün öğrenmek istediğim buydu.
That's, that's, that's all I needed to know.
Sadece bunu öğrenmek istemiştim.
- That's all I needed to know.
Tüm bilmem gereken bu.
That's all I needed to know.
Tüm bilmem gereken buydu.
That's all I needed to know.
Bütün bilmek istediğim buydu.
I just told you what you needed to know, that's all.
Sana sadece bilmen gerekenleri söyledim, o kadar.
That's all I needed to know.
Bütün bilmek istediğim bu.
- You know I haven't seen him for a while, and I know that you two hang out and I guess I just needed to know that he's doing all right.
Bir süredir onu görmüyorum. İkinizin birlikte takıldığını biliyorum. Sadece iyi olup olmadığını bilmek istedim.
That bigoted reaction he had to the Doctor's friend told me all I needed to know, but I ignored my instincts.
Onun Doktorun arkadaşına gösterdiği bağnaz tepkiden bunu anlamıştım ama içgüdülerime önemsemedim.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken tek şey bu.
That's all I really needed to know.
Bilmem gereken şey bu kadar.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken de buydu.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken buydu!
- I'll be home by ten. - That's all I needed to know.
- Bütün bilmem gereken buydu.
Fine, that's all I needed to know.
Tamam, bütün bilmem gereken buydu.
To make my mother happy. That's all I needed to know.
Annemi memnun etmek için Bay Courtois'yı da yeni evinde ziyaret etmek istedim.
That's all I needed to know.
Bilmek istediğim de buydu.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken tek şey buydu.
they were dead. that's all i needed to know.
Çiçeklerim ölüydü, bilmem gereken de buydu.
That's all I needed to know.
Tek öğrenmek istediğim buydu.
Thank you, that's all I needed to know.
Sağ ol, tüm bilmem gereken buydu.
Sara said Mike was okay, and that's all I needed to know.
Sara Mike iyi dedi, önemli olan bu.
That's all I needed to know.
Ben de bunu bilmek istiyordum.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken de bu.
That's all I needed to know.
Tüm bilmek istediğim buydu.
Okay, that's all I needed to know.
- Yani zehirlenmiş. Peki, bilmem gereken bu kadardı.
That's all I needed to know.
Bilmem gereken herşey bu kadardı.
She needed to rest before leaving, that's all I know.
Gitmeden önce dinlenmeye ihtiyacı vardı, tek bildiğim bu.
It's not a particularly good song,'but it at least showed me that, you know, all I needed to do was keep on writing'and maybe some day I'd...'write something good. 'Yeah.
Hastaydım ve yatakta yatıyordum.
That's all I needed to know.
Tek bilmek istediğim buydu.
That's all I needed to know.
Merak ettiğim de buydu.
That's all I needed to know.
Tek duymak istediğim buydu.
That's all I needed to know.
Tek bilmem gereken buydu.
That's all I needed to know.
Bana da bu lazımdı.
Well, that's all I needed to know.
Öğrenmek istediklerim bu kadardı.
He's checked "will not attend," which is fine... because all I needed to know was that he knows.
"Katılmayacak" olarak işaretlemiş. Önemli değil çünkü tek istediğim onun bunu öğrenmesini bilmekti.
That's all I needed to know.
Güzel. Ben de bunu öğrenmek istiyordum.
You know, and I was reaching for all this stuff, but all I really needed was to look at someone and be like, "oh, that person wants to be there after I'm dead," you know?
Başka şeyleri ararken aslında tek yapmam gereken ben öldükten sonra beni hatırlayacak birini aramammış aslında.
But that's all I needed to know.
Hayır. Hayır, olmaz.
That's all I needed to know.
Bilmem gerekenin hepsi bu.
! That's all I needed to know.
Tek bilmem gereken buydu.
Now, we all know that she needed to come back here and lick her wounds, and I think it's great that she got the glee club up and running again... And you're doing a great job, too, Kurt, with, you know, whatever your thesis is.
Hepimiz onun buraya gelip, yaralarını yalamasına ihtiyacı olduğunu biliyoruz, ve bence glee kulübünü yeniden başlatması ve yürütmesi harika ve sen de çok iyi bir iş çıkarıyorsun Kurt, tezin için her ne ise.
That's all I needed to know.
- Tek bilmem gereken buydu.
That's all I needed to know.
Öğrenmem gerekiyordu.
Well, I guess that's all we needed to know.
Sanırım bilmemiz gereken her şey bu kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]