English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's all we needed

That's all we needed translate Turkish

90 parallel translation
That's all we needed!
Bir bu eksikti!
That's all we needed.
Buna ihtiyacımız vardı.
That fool's all we needed.
İhtiyacımız olan şey bir aptaldı zaten.
That's all we needed.
Bir eksiğimiz bu kalmıştı.
An American, that's all we needed.
Bir Amerikanımız eksikti.
That's all we needed.
Şimdi sırası sanki.
It's as if he was a kid again, that's all we needed.
Sanki tekrar çocuk oldu, çok lâzımmış gibi.
You're trying to say that all we most needed was to drink a bottle of old wine between ourselves, eh?
En fazla istediğimizin kendi aramızda bir şişe yıllanmış şarap içmek olduğunu söylemeğe çalışıyorsun, eh?
That's all we needed.
Bize gereken tek şey.
That's all we needed, a little extra power.
Tek ihtiyacımız olan, birazcık ekstra güç.
Flooding. That's all we needed.
Bir selimiz eksikti.
That's all we needed.
Buna ihtiyacımız var.
- That's all we needed.
- Bize de bu gerekliydi.
That's all we would have needed!
- Bana, bundan fazlası gerek!
That's all We needed.
Tam ihtiyacımız olan kişi.
I would like to remind my illustrious colleagues of our astonishment when during the first meeting convened by His Majesty, we were told that the only necessary and urgent thing that needed to be done was tracing immediately Maestro Wagner and trying everything in our power to convince him to move to our country. What is all this?
Ünlü meslektaşlarımıza, Majeste tarafından çağrısı yapılan ilk toplantımızdaki şaşkınlıklarını hatırlatmak isterim, bize denmişti ki, yapılması gereken tek lüzumlu ve acil şey derhal Maystro Wagner'in izini bulup onu ülkemize taşınmaya ikna etmek için herşeyi yapmaktır.
And that right now we needed all the luck we could get.
Ve şu anda çok şansa ihtiyacımız varmış.
That's all we needed.
Bir bu eksikti.
That's all we needed!
İhtiyacımız olan bu!
That's all we needed
Buna ihtiyacımız vardı.
That's all we needed!
Bir bu eksikti şimdi!
That's all we needed.
İhtiyacımız olan da bu.
We're stuck. That's all we needed.
Sıkıştık kaldık.
That's all we needed.
- Bir bu eksikti. - Peki.
That's all we needed.
İmkansız hâle geliyor.
That's all we needed you to do.
Sana sadece bunun için ihtiyacımız vardı.
Meredith and I had each other, and that's all we needed.
Meredith ve ben birbirimize sahibiz, başka bir şeye ihtiyacımız yok.
- That's all we needed.
- Şimdi tamam oldu. - Biraz dolaşmaya ne dersin?
Microsoft's story seems to mostly be that this was not an issue for Microsoft, rather from the OEMs. So we all needed to go back to our computer manufacturers and try yet again to try and get refund from them.
Microsoft'un hikayesi daha çok bu Microsoftun tekeli değil de OEM lerinkiymiş gibi görünüyor ve ihtiyacımız olan şuydu bilgisayarcınıza gidin ve deneyin geri ödemeyi almak için deneyin
- Right, but if that's all that we needed, then why was there a vanquishing spell in the book?
- Doğru, tek ihtiyacımız olan buysa o zaman içi yok etme büyüleriyle dolu bir kitabımız var?
That's all we needed.
İhtiyacımız olan tam da buydu.
Maybe all this stuff we went through... that's the journey we needed to take to end up here.
Belki şimdiye kadar yaşadığımız bu şeyleri yaşamamız ve böylece nihayete bağlamamız gerekiyordu.
And in doing so, we would go out on lots of dates to all the best places and all the hit shows, until finally, one night you would take me back to your place that you were pretending was someone else's in order to get the evidence you needed to write your exposé by seducing me until I said, "l love you."
Ve böylelikle, pek çok kez buluşacak en güzel yerlere, popüler şovlara gidecektik, ta ki sonunda bir gece beni, başka birinin eviymiş süsü verdiğin kendi evine götürüp makaleni yazmak için gereken delili elde edene kadar yani beni baştan çıkarıp, sana "seni seviyorum" diyene kadar.
That's all we needed.
İhtiyacımız olan.
When man goes collectively mad from downloading all the mental messages in the air, when there's no trees left'cause we needed all that paper for the printing press and therefore are left with no oxygen to breathe, then satellites will fry from overuse and drop from the sky.
İnsan gökyüzündeki zihinsel mesajların hepsini alıp tamamen çıldırdığında, bütün kâğıtlar matbaa için gerektiğinden hiç kesecek ağaç kalmadığında, bu yüzden soluyacak oksijenimiz de kalmadığı zaman, uydular aşırı kullanım yüzünden yanacaklar ve gökyüzünden düşecekler.
That's all we needed to know.
Bilmek istediğimiz sadece buydu.
# Just a little more time # was all we needed # Just a little more time for me to see # Oh, the light that life can give you
# tüm ihtiyacımız yalnızca biraz daha zamandı # görmek için yalnızca biraz daha zaman # sana hayat verebilen ışık # seni özgür de bırakabilir.
That's all we needed!
Tek eksiğimiz buydu!
That's all we needed!
Bir bu eksikti.
That's all we needed!
Tam lazım olan şey!
Thank you, I think that's really all we needed to discuss and I'll see you in the studio.
Teşekkürler, bence tam da tartışmamız gereken şey bu. Stüdyoda seni görmek isterim.
That's all we needed!
Ay inanmıyorum bir de intihar çıktı başımıza!
That's all we needed. Yes, sir.
Bütün gereken bu Evet, efendim
All that Principal Gold said was that we were needed at Sebastian's soccer game.
Müdür Gold Sebastian'ın futbol maçında olmamız gerektiğini söyledi.
That's all we needed. That dumb juice.
Zaten tek ihtiyacımız olan o gereksiz meyve suyuydu ya.
That's all we needed.
Başlayacağım uçağa da ya!
See, that's all we needed.
Gördün mü, işte bu kadar.
Well, that's all we needed, right?
Evet, bu doğru, biz gerekli mi?
Great! That's all we needed!
Güzel, bizede gereken buydu zaten!
That's all we needed to know.
Öğrenmek istediklerimiz bu kadardı.
All the evidence we needed was in that one syringe.
Aradığımız her şey o şırınganın içindeymiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]