English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's gonna be tough

That's gonna be tough translate Turkish

104 parallel translation
The stuff to blow the tower? - That's gonna be tough.
Kuleyi havaya uçuracak malzemeleri?
Tough beans, buddy,'cause that's the way it's gonna be.
Ne yapalım, hayat zor. Böyle olması gerekiyor.
That's gonna be kind of tough.
Bu biraz zor olacak.
That's gonna be kind of tough on you, though, ain't it?
Senin için biraz zor olacak, değil mi?
That's the kind of tough customer I'm gonna be dealing with.
Tanrım!
That's gonna be tough to work into a picture called Boots and Bikinis.
Çizmeler ve Bikiniler adlı bir film ile bu çok zor olacak.
That's gonna be tough.
Bu zor olacak.
That's gonna be a little tough.
Düsturlarını değiştir. Bu azıcık zor olabilir. Yani...
That's gonna be really tough.
Gerçekten zor olacak.
I don't know, that toaster is gonna be a tough act to follow see, she's been complaining about her toaster for a few months, so this just shows her that I'm listening
Bugün mevsimlik biberler ve üç çeşit peynirle.. ... cok güzel kapalı bahar pizzamız var. Ama hepsi bu değil.
- Well, that's gonna be a little tough, Scully. - [Sirens Wailing]
Bu iş biraz çetin olacak, Scully.
Well, that's gonna be tough Mon.
Pekala, öyle yapacağım, Mon.
- That's gonna be a little tough.
- Bu biraz zor olacak.
That's gonna be tough.
Biraz... Bu biraz zor görünüyor.
That's gonna be tough
Bu çok zor olacak.
That's gonna be a tough habit to break.
Vazgeçmesi zor bir alışkanlık olacak.
I've had to make some tough decisions About who's gonna be competing tomorrow, And some of you are not gonna like that.
Yarın kimin yarışacağı hakkında bazı zor kararlar almak zorunda kaldım ve bazılarınız bundan hoşlanmayacak.
Oh, that's gonna be tough.
Bu biraz zor olacak.
It's gonna be tough keeping that a secret.
Bu sırrı saklamak çok zor olacak.
That's gonna be tough. I know everyone.
- Bu zor olacak çünkü ben herkesi tanırım.
I've been thinking that it's gonna be a very, Very tough, long journey to get to the top.
Zirveye ulaşmak için zor çok zor bir yolculuk olacağını düşünüyordum.
That's gonna be tough.
Bu biraz zor olacak.
I'm afraid that's gonna be a little tough to arrange. Once it starts, that's it.
- Bunu ayarlamak biraz zor olur.
Well, that's gonna make it tough to be a lawyer.
Bu, bir avukat olarak işini zorlaştıracak.
That's gonna be a tough one to swing.
Bu reddedilmesi güç bir teklif.
I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for.
Eminim onay almak çok zor olacak.
That's gonna be tough.
Zor olmalı.
It's gonna be tough to work that into the character, and it's going to fight the costume I rented, but I didn't take six weeks of improv classes at the Groundlings for nothing.
Karaktere karşı oynamak zor olacak ve kiraladığım kostümle çakışıyor. Ama Groundlings'te 6 haftalık dersi boşuna almadık tabi.
Right. And that's gonna be tough from now on, but this decision is easy.
Bundan sonrası senin için zor olacak ama bu çok kolay bir karar.
- Oh, yeah! - That's gonna be tough to beat.
Bu atışı ekarte etmek zor olacak.
But I have to tell you, it's gonna be tough to convince a jury of that.
Ama jüriyi buna ikna etmenin zor olacağını söylemeliyim.
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Vadide zorlu zikzaklar olacak,... ve nehrin genişliği elli, yok yok altmış metre olacak.
Yeah, unless he gave you some sleeping pills, that's gonna be pretty tough to pull off.
Evet, sana uyku ilacı vermediği sürece, bunu yapmak oldukça zor olacak.
That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Sert bir müzakere oluyor galiba.
That's gonna be kind of tough. - Why?
- Bu biraz zor olacak.
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Pekala, böyle insanların bu vakitten sonra Quahog'dan uzak... duracaklarından emin olacağım.
That's gonna be tough.
Bu baya zor olacak.
That's gonna be a little tough, because I can't get into specifics without you having to know, like, really high-level, top-secret government...
Gördüklerimin, gördüklerim olmadığına ikna etmen için 3 saniyen var. Biraz zor olacak. Çünkü senin bilmemen gereken yüksek gizlilikteki bilginin ayrıntıları...
And, with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, because if that thing shows up again, you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants.
Ve kusura bakmayin ama savasmaya hazir bir ekip aramaniz yerinde olur çünkü o sey bir daha ortaya çikarsa çok sayida profesyonel adam altlarina iseyecektir.
Well, that's gonna be tough to sort, huh?
Zor bir ayrıştırma olacak o zaman.
That's gonna be a tough one.
Bu kolay olmayacak.
It's gonna be tough getting information like that out of a top assassin like Rafe.
Rafe gibi bir suikastçıdan bilgi almak zor olacaktır.
It's just that, in your price range, it's gonna be a little tough if you want to stay in the neighborhood.
Mahallede kalmak istiyorsan eğer, senin fiyat aralığında bu biraz çetin seyredecek.
That's gonna be tough, you being up in Tacoma.
Bu biraz zor olacak, çünkü sen Tacoma'da olacaksın.
Aye... That's gonna be a tough match-up.
Zorlu olacak.
I'm loving that idea, but my mom's gonna be a tough sell, man. Uh-huh.
Fikir hoşuma gitti de annem kolay kolay yanaşmaz, adamım.
- He's gonna have to be tough as nails in order to deal with that on his own.
Bununla başa çıkabilmek için çok güçlü olmak zorunda.
Um, Eli, I need another sample of Mr. Rabb's fluid. Uh, that's gonna be tough.
Eli, Bay Rabb'den alınacak bir örneğe daha ihtiyacım var.
That's gonna be tough.
Zorlu olacak.
That's gonna be tough, Mr President.
Çok zor olacak, Sayın Başkan.
That's gonna be tough, He's interesting.
Bu biraz zor olacak. O ilginç birisi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]