English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's gonna happen

That's gonna happen translate Turkish

2,441 parallel translation
That's not gonna happen.
Böyle birşey olmayacak.
Oh, that's never gonna happen.
Bu asla olmayacak.
Yeah, that's not gonna happen.
Evet, bu gerçekleşmeyecek.
- I just smoked crack. That's gonna happen?
- Kokain içtim ben, ne olacak bana?
I mean, that's your plan? You're just gonna let this happen?
Bunun olmasına izin mi vereceksin?
That's not gonna happen.
Bu olmayacak!
- No. No. - No, I don't think that's gonna happen.
Hayır, öyle bir şey olacağını hiç sanmıyorum.
But as far as grabbing Jack Oxford and taking him to the station, that's not gonna happen.
Ama biri gelip Jack Oxford'u merkeze götürene kadar o gelemez.
- Oh, we thought we lost you. I don't think that's gonna happen, buddy.
Bunun olacağını düşünmezdim, Dostum.
I mean, if I still lived in Manhattan, I'd hail a cab but that's not gonna happen here.
Eğer hâlâ Manhattan'da yaşasaydım, bir taksi çevirirdim. Ama taşrada bu da olmuyor.
But that's not gonna happen out here in the boondocks!
Ama taşrada bu da olmuyor.
That's not gonna happen tonight.
Bu gece öyle bir şey olmayacak.
But that wasn't gonna happen,'cause, well, it's not okay.
Ama zaten bu olmayacaktı, çünkü her şey yolunda değil.
Afraid someone's gonna jump out at you? As long as I can see you, I doubt that'll happen.
Görüyorum sen çok sevdin
That's not gonna happen.
Bu olmayacak.
We're sorry, Artie, but that's not gonna happen.
Üzgünüz Artie, ama bu olmayacak.
No. That's not gonna happen.
Bu olmayacak.
Oh, you're clever enough to know that that's not gonna happen.
Bunun olmayacağını bilecek kadar zekisin.
- It's just I have never seen Matt like this, and I have a feeling that something bad is gonna happen.
Matt'i daha önce böyle görmemiştim ve kötü bir şeyler yapacağından korkuyorum.
The only way that's gonna happen is with Shaw.
Bunu yapabilmesinin tek yolu da Shaw.
I'm gonna fail, that's what's gonna happen.
Beceremeyeceğim, göreceği bu olacak.
And that's not gonna happen.
Ve böyle bir şey olmayacak.
Sure, I also want to be a seven-foot-tall center for the Chicago bulls, but that's not gonna happen.
Tabii, 2 metre boyla Chicago Bulls'da pivot olmak isterdim, ama istediğin her şey olmaz.
I want to know everything that's gonna happen to you.
Sana neler olacağını bilmek istiyorum.
That's not gonna happen.
Hiç heveslenme.
That's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
That's never gonna happen.
- Bu asla olmayacak.
Well, me, too, sweetie, but if your business collapses because we got married, that's not gonna happen.
Bende tatlım ama evliliğimiz yüzünden işin bozulursa düzgün başlayamayız.
That's not gonna happen.
Yok öyle bir şey.
Yeah, that's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
- That's not gonna happen.
- Böyle bir şey olmayacak.
That's not gonna happen, is it?
Böyle bir şey olmayacak, değil mi?
That's never gonna happen. ( Addison ) So here is the thing- - I didn't say no.
Böyle bir şey asla olmayacak. 2 Hafta Sonra
No, that's not gonna happen, Agent Winter.
Hayır, öyle bir şey olmayacak, Ajan Winter.
That's very generous, but it's never gonna happen.
Bu oldukça cömert bir teklif, fakat asla olmayacak. Sadece bunu düşün.
I trust that Penny cares about me, and nothing's gonna happen with this guy.
Penny'nin beni umursadığını biliyorum ve bu elemanla arasında da bir şey olmayacak.
You keep saying that, but here we are, hiding, plotting a revolution that's never gonna happen.
Böyle söyleyip duruyorsun ama yine de... burada saklanmaya ve hiç gerçeklesmeyecek bir devrim planlamaya devam ediyoruz.
Well, that's not gonna happen.
Bu olmayacak.
That's never gonna happen.
Asla kalacağını sanmıyorum.
That's my sarcastic way of saying it's not gonna happen.
Alaycı şekilde böyle reddederim ben.
Mmm. That's not gonna happen.
- Öyle bir şey olmayacak.
That's not gonna happen, is it?
Yapmayacaksın değil mi?
Well, that ain't nothing compared to what's gonna happen to you when you run into those jets those bomber jockeys was talking about.
O bombacıların bahsettiği jetlerle karşılaşırsanız başınıza gelecekler bunlarla mukayese bile edilmez.
And that's never gonna happen.
Bu da asla olmayacak.
That's what's gonna happen in this crane sequence.
Biraz sonraki vinç sahnesinde olan bu.
That's never gonna happen.
- Böyle bir şey asla olmayacak.
That's never gonna happen if you don't put in any effort whatsoever, okay?
Hiç gayrette bulunmazsan bu asla gerçekleşmeyecek, tamam mı?
Now, you tell your people to vote for me... and that's exactly what's gonna happen.
Şimdi, insanlarınıza benim için oy vermelerini söyleyin.. .. ve olacak olanda tam bu olsun.
So I don't know when that's gonna happen.
Bu yüzden bunun ne zaman olacağını bilmiyorum.
There's been a lot of talk of me resigning and... things of that nature, but I just want you to know... it's never gonna happen.
İstifa etmemle ilgili bir çok konuşma olmuştur ve bunun olması doğal, ama bilmeni istiyorum ki .. bu asla olmayacak.
I wouldn't want it falling into the wrong hands, and that's exactly what's gonna happen in the next 48 hours if the FBI raids his safe.
Yanlış ellere geçmesini istemiyorum. FBI orayı basarsa 48 sonra olacak da bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]