English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's him right there

That's him right there translate Turkish

176 parallel translation
That's him right there.
Resimdeki o.
I got a $ 100 here that says I'm not only go up there, but I walk right into Morgan's room and talk to him.
- Bahse var mısın? 100 dolara oraya gidecek ve Morgan'ın odasına girip onunla konuşacağım.
There's a story that some of Cromwell's men trapped a poor devil in here... and fired right through the wall, killed him.
Cromwell'in adamlarının, burada kötü bir şeytan sakladıklarına dair hikayeler var... Ve de duvardan ateş edip onu öldürdüklerine dair.
That's how you killed him back there, right?
Dişiliğini kullanarak beni tuzağına, düşüreceğini'mi sanıyordun?
- There he is, right over there. That's him.
- Ha, işte, bakın tam şurada.
That's him right over there.
Şuradaki o.
That's him right there.
Felix orada. Hey, Felix?
That's him lying right there.
Evet, yatakta yatan kişi.
- Yeah, that's him. Right there.
- Evet o, işte şurada.
I was all right when we were moving up... or attacking or anything like that... but when we'd get pinned down... I'd start thinking about him laying back there.
Harekete geçtiğimizde, saldırdığımızda ya da böyle bir harekette iyi hissediyordum ama hareketsiz kaldığımızda sırtüstü yatıp, onu düşünmeye başlıyordum.
- He's sitting down right over there. - So that's him?
- Hemen şurada oturuyor.
Okay, maybe I was a little out of line there, all right? I was just trying to get him to talk, that's all.
Belki çok ileri gittim ama sadece konuşmasını istemiştim.
There's no rule that gives me the right to put him through all of this.
Ona bunları, yaşatma hakkı verebilecek hiçbir kural yok.
That's right. If there's a knight of the First Crusade down here, that's where we'll find him.
Burada birinci Haçlı seferinden kalma bir şövalye varsa, onu burada buluruz.
Ah, there he is, I'll just slip out and see him if that's all right.
İşte orada, ben gidip bir bakayım.
That's my man right there. I brought him here. Get up, pussy.
Hey gördünüz mü?
That's him right there!
İşte orada!
I never told Nora, of course, but I just had to carry that secret all those years... because I saw him, you know... lying right there in that section of the river Des Peres, right where they found him 14 years later.
Tabii ki Nora'ya söylemedim ve bu sırrı yıllarca içimde gizledim. Çünkü onu görmüştüm. Tam De Pere nehrinde, onun 14 yıl sonra bulunduğu yerde.
Yeah, but him being right there, now, in a strange way, it's almost like a sign from I don't know where, that what I'm doing is right.
Evet, ama şimdi hastanede, acayip bir şekilde, tıpkı bir belirti gibi nereden gelmiş bilmiyorum, yaptığım şey doğru.
Yeah, that's... that's him right there on the end.
Evet, bu o. Şu, en sondaki.
That's him right there.
Bu o.
That's him right over there, sir.
Bu o işte şurada, efendim.
That's him, right back there.
Bu o, şuradaki.
That's him right there.
Orada, orada.
Yeah, that's him right there.
Evet iste o.
That's gonna cost him. That's points off right there.
Bu onun puanlarına mal olacak.
Said he'd never been talked to like that before by anybody... and I said I didn't give a big hairy rat's ass... and if he ever called me again, I would track him down... roust him out of his bunk, pull his pants around his ankles... and spank him with a coat hanger... right there in front of his wife and children.
Daha önce kimsenin onunla böyle konuşamadığını söyledi. Ben de, bu hiç umurumda değil, dedim. Ve eğer beni bir daha ararsa, onu olduğu yerde bulacağımı... ve karısı ve çocuklarının önünde pantolonunu indirip... onu elbise askısıyla döveceğimi söyledim.
That's him, right there.
Bu o, işte orada.
That's him right there!
İşte oradaki!
That's him right there.
O oğlum.
There aren't enough monster-truck rallies in the world to keep him away. All right. That's it.
Dünyadaki bütün canavar kamyon yarışlarını toplasan bile onu bu gece Bayan Patty'nin yerinden uzak tutamazsın.
You grab him there, he's gonna kick your friend right through that wall.
Onu orasından tutarsan, arkadaşını duvara mıhlar.
If you mean the janitor, yeah, that's him, right in there.
Müstahdemi kastediyorsan, evet bu o.
If you feel like asking him to confirm that, he's- - he's right up there. A question of mine, Mr. Bollinger.
Onay vermesine ihtiyacınız varsa, kendisi yukarıda.
- I'll take him there. - All right, that's good.
- Evet arkadaşıma götüreceğim, şehir dışında
There's a pretty good chance you and the city could be sued over this if you take him away right now and ruin the election. Look at the money that's been spent around here.
Şimdi onu götürür ve seçimi mahvederseniz... siz ve şehir ciddi bir davayla uğraşabilirsiniz aslında.
That's him, right there.
Bu o işte, tam orda.
That's enough to relieve him of duty right there.
Onu görevden aldırmak için yeter.
All I'm saying is there's something not right with him, that's all.
Söylemek istediğim şey, onda bir sorun var, o kadar.
That's a picture of him right there.
İşte oradaki onun fotoğrafı.
Oh, by the way, dude right there is totally hitting that dude, he's totally hitting him.
Tamam. Bu arada ahbap, oradaki kesinlikle şununla yatıyor.
At least that's not him out there, right?
En azından dışarda olan o değil?
- Go tell him that, he's standing right there.
- Orada duruyor kendin söyle.
- So then I called him today... and I told him that we need to talk... because there were questions and clarifications... and many tiny details that were totally ignored... because he's, like, perfect, you know. - Right.
- Tamam.
That's him right there on the right. Run a facial recognition on him.
Şu sağdaki o işte.
- See if there's anything in there that ties him to Esteban. - Right.
Bakalım Esteban'la ilişkili bir şey var mı.
That's him right there, if you want to ask him.
İşte oradaki, sormak istersen.
Man, that's him right there.
İşte oradaki adam.
You should time it right, so that when he hears that you repeatedly screwed his best friend, he won't feel like the world is collapsing and there's no escape because you tricked him into marrying you.
Zamanı doğru ayarlamalısın. Çünkü o zaman, düzenli olarak en yakın arkadaşını becerdiğini duyduğunda... dünya üzerine çökmüş gibi hissetmez çünkü... onu evlilik için kandırmış olacaksın.
And then there's Dave, who checked in last 10 minutes ago and I'm sure... that he stopped at the Starbucks at Stevens and Trackwood... which just makes him right around the corner.
Ve son 10 dakika içinde kontrol edilen Dave, eminim Stevens veya Trackwood'daki Starbucks'ta köşeye sıkıştırılmıştır.
I wish there was a time machine. We would push its button and go back to my dad's childhood and see him, that would be nice, right?
Böyle bir zaman makinesi olsa babaanne, düğmesine bassak babamın küçüklüğüne dönüp onu görebilsek ; ne güzel olurdu değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]