That's so cool translate Turkish
688 parallel translation
It's so cool. Can't deny that.
Çok havalı, bunu inkar edemezsin.
At the last stage, the sword is prepared by being covered with clay to different thicknesses, so that when it's heated and plunged into the water, it will cool at different rates.
Son aşamada kille kaplanarak farklı kalınlıklara getirilir,... böylece ısıtılıp suya batırıldığında farklı derecelerde soğur.
The baboon doesn't trust that human being at all, so he plays it cool.
Babun insanoğluna hiç güvenmez, bu yüzden soğukkanlı olmaya çalışıyor.
So, you know, that's cool.
O zaman iyi.
So I said "That's cool. He'll be fair."
"Bu çok iyi, adil davranacaktır." dedim.
You'll be so hot, nothing else will matter... except to jump in that cool, refreshing water.
Seni öyle sıcak basacak ki, hiçbir şeyin önemi olmayacak, tek önemli olan o serin, rahatlatan suya atlamak olacak.
You'll be so hot, nothing else will matter... except to jump in that cool, refreshing water.
Seni çok sıcak basacak, o serin, rahatlatan suya atlamak dışında hiçbir şeyin önemi olmayacak.
- Don't think so much. - That's cool.
- Düşün düşün, boktur işin.
- That's right, so... be cool. Keep them under there, and keep your sweater closed.
Onlar orada dursun ve hırkanı kapalı tut.
They never knew that I could be so cool
Bu kadar sıkı olabileceğimi hiç tahmin etmediler
- That's so cool!
- Çok iyiymiş.
THAT'S SO COOL.
- Evet, evet... - Süper.
It was hot out that night, so inside the house must have felt cool to him.
Dışarısı o gece sıcaktı, evin içi serin gelmiş olmalı.
That's what's so cool about TV.
Televizyonu süper yapan da bu.
To think that I've been telling my friends that it's so cool living with an artist!
Ben de bir sanatçıyla birlikte yaşamak müthiş diye arkadaşlarıma caka satıyordum güya!
It's so hot in Hell where I was sent to for my sins - that I've got to sneak out sometimes to cool down a bit.
Günahlarım yüzünden gönderildiğim cehennem o kadar sıcak ki... arada sırada serinlemek için gizlice kaçıyorum.
He's so hip, so cool and sure that he's better than everyone.
Herkesten daha iyi olduğundan öyle emin ki.
She's learning that men who burn so hot for a mistress... Cool out fast when the mistress starts acting like a wife.
Şu anda bir erkeğin bir hayale, bir diğer hayal için tıpkı önceki karısı gibi davrandığını öğreniyor.
That's so cool.
Bu çok havalı.
It is, like, so cool to be part of a parade that promotes world peace. BULK : Ahhh!
Dünya barışını teşvik için geçidin parçası olması gerçekten çok hoş.
- Oh, that's so cool!
- Oh, bu harikal!
That's what's so cool about'em.
Anlayışla karşılamasını bekleyemezsin.
That's so cool.
Oh, wow! bu çok iyi.
Whatever you did, I'm sure that you're sorry, so it's cool now.
Ne yaptıysan üzgün olduğuna eminim, Şimdi önemi yok.
And what's so cool is that this whole evening... all our time together, shouldn't officially be happening.
Ve asıl harika olan bütün bu gecenin.. .. beraber geçirdiğimiz zamanın resmi olarak olmadığı.
So, it appeared to you that it was a cool, calculated and deliberate act?
Yani, size kasten yapılmış planlı, hesaplanmış bir hareket olarak mı göründü?
It's so cool that you're getting married Saturday.
Cumartesi evleniyor olmanız harika.
That's so cool!
Çok güzel!
- That's so cool.
- Bu harika.
Oh, that's so cool!
Bu çok güzel.
That's so cool.
Hoşuma gitti.
That's so cool.
Bu harika.
That's why it's so cool.
Bunlar onun ne kadar havalı olduğunu gösterir.
That's so cool. That's great.
Bu çok havalı, harika.
That's so cool.
Süper. - Sağol.
So lame that it's... cool?
Havalı olacak kadar mı... kusurlu?
That's why you're so cool.
İşte bu yüzden harikasın.
That is, like, so cool. That's like Popeye.
Çok hoş, Temel Reis'inki gibi.
So that's cool, right?
Bu çok güzel, değil mi?
Yeah, "Just fuck off so I can fuck the director." That's cool.
Evet, "Defol git ki yönetmenle yatabileyim." diyorsun. Anlıyorum. Ben buyum.
That's so cool.
Bu çok harika.
So, I think it's so cool that you write.
Yazıyor olmanın çok hoş olduğunu düşünüyorum.
See, that's what's so cool about this team.
Yani, herkesin her türlü durum için kendine özel bir gücü var.
It's so cool that we are hanging out with the bands on New Year's Eve.
Noelde gruplarla takılmak gerçekten hoş.
That's so cool you're gonna be able to come to aspen with my family at christmas. Last year, I saw skeet ulrich.
New York bahisleri yeniden açtı, ama deneme süresi koydu.
But then I tell everyone about it, so that's quite cool.
Ama sonra bundan herkese bahsettim, o yüzden bu, oldukça havalı.
I know you kids think it's all spooky fun and kitschy cool and all that but don't get so caught up in your Scooby-Doo adventure that you get...
Bunu korku eğlencesi ve değersiz olarak gördüğünüzü biliyorum ama kendinizi Scooby-Doo macerasına fazla kaptırıp...
And that's cool, but I really need this job, so...
Ama bu işe gerçekten ihityacım var, yani... - Yani?
Well, this sucks that I have to die, but if I die, everyone's sins will be forgiven, so I guess it's cool.
Şey, ölmek zorunda olmam iğrenç, ama ölürsem herkesin günahları affedilecek. Yani sanırım kral bir durum.
Th-That headband's so cool.
Saçındaki bandın çok havalı.
That's cool. So I could just, you know, change and -
Üstümü değiştirip gideyim...
that's something 357
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115