English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's so exciting

That's so exciting translate Turkish

139 parallel translation
What's so exciting about that?
Bunun neresi heyecan verici?
There's so much to see and learn that's new and exciting.
Orada yeni ve heyecan verici görülecek ve öğrenilecek çok şey var.
So you see, Stell, when I tell you that you're a vibrant, beautiful, exciting woman, you can believe me, you can bet it's the truth.
Şunu demek istiyorum ki, sana heyecan verici, güzel bir kadınsın dediğim zaman bana inanabilirsin, gerçeği söylediğimden emin olabilirsin.
- That's what makes it so exciting.
- Evet, bu kadar heyecan verici yapan da o ya.
That's so exciting.
Çok heyecan verici.
That's what's so exciting about all of this.
Tüm bunları heyecanlı kılan da bu.
- Oh! That's so exciting!
- Bu çok heyecan verici!
That's particularly exciting because so many people these days can't spell at all.
Harika! Bilhassa, çok heyecan verici çünkü, bugünlerde pek çok insan karar veremiyor.
That's so exciting. But if you're going to be queen, you can't just go in a $ 500 dress.
oo, yok olmak.
That's what makes it so exciting.
Bunu bu kadar heyecanlı yapan budur.
That's so exciting!
Ne güzel! Annen seninle gurur duyuyor!
I don't know, and that's what makes it so exciting.
Bilmiyorum, ve bütün bu olan şeyler, beni heyecanlandırıyor.
And so it is in honor of this that I declare this exciting week as... "Conjoined Twin Myslexia Week".
Bu nedenle bu heyecanlı haftayı "Yapışık İkiz Misleksisi Haftası" ilan ediyorum.
That's why it's so exciting and there's so much to learn.
Her şeyi bu kadar heyecanlı yapan ve öğrenilecek çok şey olduğunu gösteren de bu.
Love's exciting and it's thrilling and it drives you so insane... that you think you're gonna explode!
Aşk heyecan vericidir, insanı titretir ve öyle çılgın birşeydir ki... sanki patlayacağını sanarsın!
Javier, that's so exciting.
- Javier, ne harika.
Oh, my God, that's so exciting.
Tanrım, ne kadar heyecan verici.
So i hear something very exciting is happening this week at school. That's right.
Bu hafta okulda epey heyecan verici şeyler olacağını duydum.
That's so exciting!
Çok heyecanlandım.
God, that's so exciting.
Tanrım, bu çok heyecan verici.
I still think there's lots of people who don't quite get what it is that's so exciting about Linux.
Sanıyorum hala çok fazla insan var, ne olduğunu... tam olarak anlamayan... Linux için heyecan verici
Well, some gold, yes, but it's the broad strokes of cerulean and crimson commingled with found objects and palimpsests that make this work of art so unique and exciting.
Evet, altın, evet, ama bu eseri böylesine eşsiz ve alımlı kılan gök mavisi ve kızıl geniş fırça darbeleri ve beraberinde bulunan nesneler ve alyazmaları. Öyle değil mi?
That's what so exciting about being on Enterprise.
Şunu bilin ki Atılganda olmak heyecan verici.
- That's so exciting!
- Ne heyecanlı.
That's so exciting!
Yaşasın! Bu çok heyecanlı!
- That's what makes it so exciting.
- Bunu bu kadar heyecanlı yapan şey de bu.
That's so exciting!
Ne kadar heyecan verici!
That's part of what's so exciting about it.
Heyecanlı olan kısmı da bu zaten.
That's so exciting.
Çok heyecanlı.
It's so exciting, because that has just never happened before.
Çok heyecanlı çünkü bu hiç olmamıştı.
It's the unexpected that makes it so exciting.
Bunun eğlenceli olması beklenmeyen bir durum.
- That's so exciting.
Evet, evet öyle.
The thing is, it's shaping up to be mostly couples... and I'm not a couple, and there are no exciting prospects... so I thought that someone from his crowd might be right for me.
- Öyle görünüyor ki herkes çift olacak, bense bekarım, gelecekte umut veren heyecanlı bir şey yok, onun tanıdıklarından birinin benim için uygun olabileceğini düşündüm.
- That's so exciting! - Good for you!
- Çok heyecan verici!
That's why it's so exciting, sir.
Bu yüzden bu kadar heyecan verici efendim.
It's so exciting that people walk up to : "I have to know!".
İnsanların size "Bilmem gerek!" demeleri çok heyecan verici.
And that's so exciting.
Bu çok heyecan verici.
It's all very exciting, but so is eating a gallon of pudding, and believe me, you are going to regret that later.
Çok heyecanlıdır ama oturup bir fıçı puding yemek de öyledir.
That's what makes it so exciting.
Bu kadar heyecan veren de bu.
The fact that it's so near to us makes things more exciting.
Aslında, çağımıza ne kadar yakın olursa, o ölçüde de cazibesi artar.
That's what's so exciting for actors.
İşte bu yüzden bizim mesleğimiz çok heyecan vericidir.
That's so exciting.
Bu çok heyecanlı.
That's what's so exciting.
Heyecanlı olan da bu.
That's so exciting!
Müthiş!
Just'cause it's so new, and it's so exciting that it's great.
Çünkü çok yeni, çok heyecan verici, ki bu harika.
- That's so exciting!
- Çok heyecanlı!
That's what makes it so exciting... the risk.
Heyecanı da orada zaten... risk.
That's what's so exciting about it.
Çok heyecanlı olmasının nedeni bu.
That's what made it so exciting.
Beni o kadar heyecanlandıran buydu.
Probably neither one of those, but you never know. That's what's so exciting.
Belki de hiçbirimiz hatırlamayız, bilmiyorum.
It's so exciting that you guys are trying.
Çocuk sahibi olmak istemeniz çok heyecan verici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]