That's so interesting translate Turkish
192 parallel translation
They'll buy any good film so photograph anyting that's interesting.
"Onlar iyi film çekecekler İlgi çekici birçok görüntü".
That's what makes it so interesting.
Onun için, ilginç.
Now, that's most interesting to me, mr. Leyden. I'm so fond of them.
Bana çok ilginç geldi, Bay Leyden.
Well, that's what makes the work seem so interesting, isn't it, sir?
Şey, işin bu kadar ilginç görünmesini sağlayan da bu, değil mi, efendim?
It's interesting that you saw it so fast.
Bu kadar çabuk anlamınız çok ilginç.
What do you find that's so interesting about this miserable country?
Böyle berbat bir ülke hakkında ilginç ne bulabiliyorsun?
That's why a woman like Lisa is so interesting.
Bu yüzden Lisa gibi bir kadın çok ilginç. - Lisa mı?
Well, that's what's so interesting about the Arctic... its, uh, contradictions.
Kuzey Kutbu'nun en ilginç yanı bu ; zıtlıklar.
That's usually true, but what's so interesting about this case?
Bu genellikle doğrudur, fakat bu dava konusunda çok ilginç olan nedir?
What's so interesting about half an inning that would make you come from Iowa to talk to me about it 50 years after it happened.
Seni ta lowa'dan buraya getirip olaydan 50 yıl sonra benimle konuşmana neden olacak... kadar ilginç bir tarafı mı var bu maçın?
That's so interesting play.
- Çok ilginç bir oyun.
That's what makes it so interesting, don't you think?
Bu da olayı daha ilginç yapıyor, değil mi?
What's so interesting about that trickster?
O üçkâğıtçının nesi ilginç?
Do you want to show me what's so interesting in that book of yours?
O kitapta bu kadar ilgini çeken şeyin ne olduğunu bana göstermek ister misin?
So Beldar's giving this woman beginner's driving lessons for the fifth time, huh? That's interesting.
Demek Beldar o kadına beşinci kez sürücülük dersi veriyor?
That is so interesting, but don't worry, dear. It's not nearly as bad as it sounds.
Bu çok ilginç ama endişelenme tatlım göründüğü kadar kötü değil.
So, that's a very interesting name you have.
Çok ilginç bir isminiz var.
It's interesting how you crashed on a planet that fit your philosophy of life so well.
Yaşam felsefene bu kadar uyan bir gezegene düşmeniz ilginç.
That garage of yours is so run down, it's kind of interesting.
Garajın kötü durumda, ilgimi çekti.
Watching Oprah all day so that we have something interesting to talk to you about.
Sırf sizlerle sohbet konusu olsun diye bütün gün "Oprah" izlemek.
That's what makes life so interesting.
Hayatı ilgi çekici yapan da budur.
That's what makes life so interesting.
Hayatı ilginç yapan da budur.
But then again, maybe that's why I found the place so darned interesting. I know when night has gone
Ama belki de,... bu yeri bu yüzden ilginç buluyorumdur...
It's amazing, because the things you find so exotic and interesting right now... are gonna be the same things that you're gonna hate me for in the end.
Şaşırtıcı, çünkü şu anda çok egzotik ve ilginç bulduğun şeyler sonunda bende nefret ettiğin şeyler olacak.
What's so interesting about that book?
Kitapta bu kadar ilginç olan ne?
That's what was so interesting.
O kadar ilginç bulduğun buydu.
That's what makes Venus so interesting.
Ve benim için Venüs'ü ilginç kılan şey de bu.
I just want to know what the hell he does in his room that's so interesting he doesn't come down for dinner.
Ben sadece odasında yaptığı hangi kahrolası şey bu kadar ilginç de akşam yemeği için aşağı inmiyor, bunu bilmek istiyorum.
I am so not like that. There's some very interesting rumors going around about Friday night.
Herkes Cuma akşamını konuşuyor.
So isn't it an interesting thought that there's enough land in the sky...
Gökyüzünde herkesin kocaman bir dünyasının olabileceği kadar...
You can talk all day about a great idea or a solution to a problem, or something that you think is an interesting feature for Linux to have but you gotta show us something concrete. Show me a piece of code that does that. Something that's tangible that I can test myself so I can try it out and I can think about what it is.
bana deneyebileceğim somut bir kod parçası verilmesi gerekiyor ki ben de bunu değerlendirebileyim
Hey, you see, that's interesting, because I'm so thankful for David Blaine's book. And I'm so thankful that he showed me the way to true happiness. But I think about his plan often -
Bu çok ilginç çünkü ben bize doğru yolu gösterdiği için o kadar mutluyum ki sıklıkla bu planı düşünüyorum.
It's so interesting, I found I couldn't sleep last night, so to pass the time, I made a list of things that annoy me more than you.
Mm-mm. Çok ilginç olan nedir çaylak biliyor musun Dün gece uyuyamadığım zaman diliminde zamanı geçiremek için beni senden daha fazla sinir eden şeylerin listesini yaptım
He's interesting He writes poetry and he has an appeal coming up and he's, uh, studying law so that he can represent himself
Aslında... Evet, öyleyim. - Selam.
So it's really interesting to watch him go through this moral dilemma when he meets this girl at school that he likes but it turns out that she's....
Onun bu ahlaki çelişkisini izlemek mutlaka ilginç olacaktır. Okulda hoş bir kızla tanışıyor. Ana kızın şey olduğunu öğreniyor.
So you are heading security... for a pop princess. That's interesting. I like that.
Demek bir pop prensesi için güvenliği... sağlıyorsun.İlginç.Bunu sevdim.
That's interesting, because everything you do is just so fucking fascinating.
Vay canına. İlginç. Çünkü yaptığın her şey olağanüstü.
So it's interesting that you're saying here that you can change your life.
Yani sonraki hayatımızı değiştirebileceğimizi söylemen ilginç geldi.
And I thought that that had to be created... and what I learned was I didn't need to do any of that stuff... because what was happening to us was so much more interesting... than the things that I was inventing... and... and that's what's so amazing... is how much cooler the truth is than fiction.
Ve bunların oluşturulması gerektiğini düşündüm... ve şunu öğrendim ki hiçbirini yapmama gerek yoktu... çünkü başımıza gelenler benim icatlarımdan... çok daha fazla ilginçti... ve... ve gerçeğin, kurguya kıyasla ne kadar harika olduğu... işte asıl şaşırtıcı olan da bu.
- That's why it's so very interesting.
- Olayi ilginç kilan da bu.
However, Professor Turner's theological arguments were so interesting and so forceful that I'm pleased now to have the opportunity to show them at their full length.
Ancak, Professor Turner'ın teolojik argümanları o kadar ilginç ve etkileyiciydi ki şimdi onları tam uzunluğunda gösterme fırsatını yakaladığım için çok memnunum.
Well, you know, that is very interesting, because we found blood transfer on Jack's shirt, so we were thinking, whoever killed Jenny brushed blood on to him after they did it.
Çok ilginç, çünkü Jack'in gömleğine bulaşmış kan bulmuştuk. Jenny'yi öldüren kişinin sonradan kanı Brad'e sürdüğünü düşünüyoruz.
I'm an actor myself and I'm not really working right now so that's not interesting.
Bende aktörüm ve şu anda çalışmıyorum ve bu hiç ilgi çekici değil.
His dad's dating someone new, so that should be interesting.
Babası yeni birisiyle çıkıyor. İlginç olacak.
It's just that it's so much more interesting.
Bu çok daha ilginç.
The fact is that all those people are right. So that's not interesting, John.
Aslında bu çok da ilginç sayılmaz John.
So what's interesting about these is that you don't necessarily need plate tectonics,
Bunların ilginç olan tarafı, oluşmaları için yer katmanlarına ihtiyaçlarının olmaması.
It's interesting that in the tradition monastic, for example tradition of Camaldoli, there is strong experience of solitude, but at the same time there is the opening to mission, so to meet other people, to be able to welcome people.
Evet. İlginçtir, örneğin Camaldoli manastır geleneğinde güçlü bir inziva deneyimi vardır, ama aynı zamanda misyon vasıtasıyla başkalarıyla karşılaşmak, başkalarına kucak açmak da söz konusudur.
- It's interesting... that he has those doubts so young.
- İIginç çünkü... Bu şüphelere çok gençken sahip.
And I said, "Oh, that's interesting." And she said, "So, if you could get it to us."
Daleklerin tek sorunu bir şeyler söylemeleri çok uzun sürüyor.
What's so interesting is that every time they'd shoot one of these poor babies in the back of the head the mother's heartbeat and brain waves would go crazy.
İlginç olan, ne zaman zavallı yavrulardan birini vursalar annenin kalp atışları ve beyin dalgaları deli gibi artıyor.
that's something 357
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115