English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's so mean

That's so mean translate Turkish

920 parallel translation
- So you admit you're Mr Durand? - Yes, that's what I mean.
- Mösyö Durand olduğunuzu kabul ediyorsunuz?
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Evet.
Honey, it's because you mean so much to me that I've got to go.
Hayatım, benim için çok değerli oduğunuz için gitmeliyim.
So smooth he daubed his vice with show of virtue... that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion.
Tüm kötülüğünü iyilik kisvesi altına öyle ustaca gizlemişti ki malum kusurunu, yani Shore'un karısıyla olan ilişkisini bir yana bırakırsak, hiçbir zaman bir kuşku gölgesi düşmemişti üzerine.
Do you mean to tell me that she has so much stuff, it takes my entire staff to move this woman...?
Diyorsun ki o kadar çok eşyası var ki taşınması için bütün elemanlarımı almış...?
Well, that's not so much I mean...
Şey, çok fazla değil yani...
When we say a person is tight, we usually mean they're a little stupid with drink, isn't that so?
Bir kişinin sarhoş olduğunu söylerken, genellikle onun içkiyle... aptallaşmış olduğunu kastetmez miyiz?
I thought being with you would be so important, mean so much, that afterwards two people would be as close as it's possible to get.
Seninle olmanın çok önemli, çok anlamlı... sonrasında iki kişinin... birbirine olabildiğince yaklaşabileceği bir şey olacağını düşünmüştüm.
So it's without meaning to... that people act unfairly, and they're unfair and mean.
Öyleyse demek değilki... insanlar adil davranmıyor. Ve onlar adaletsiz ve kaba.
Well that's what I mean. You did, didn't you? So why don't you?
Çaldınızsa ne olmuş?
So that's what you mean.
Ee, ne anlama geliyor bu şimdi?
I mean, it's just that she's so sensitive.
O kadar hassas birisi ki.
So you mean that you would not order him to reveal where he's keeping Ross?
Yani Ross'u nerede sakladığını söylemesini istemeyecek misin?
What I mean, God, is you have no pity for your living children, so that's why we're asking you to be a little kinder to'em when they dead.
Demek istediğim, Tanrım, yaşayan çocuklarına hiç acımıyorsun,... bu yüzden senden... öldüklerinde onlara biraz daha nazik davranmanı istiyoruz.
I mean, Alfred Hitchcock, who's supposed to be so bloody wonderful, padded that out to 1 and 1 / 2 hours...
Alfred Hitchcock güya çok şahane olacak. Bunu bir buçuk saate uzattı.
I mean about the help from white people. It doesn't matter so much. Because if tomorrow our agitation is successful, every student, demonstrator or not, black or white, will be considered an enemy, and it'll be easier to keep this tension that we've became a public threat.
Yani beyaz insanların yardımı hakkında, aslında, o kadar da çok farketmez çünkü eğer yarınki ajitasyonumuz başarılı olursa, bu da demek olacak ki her öğrenci, gösterimize katılmış ya da katılmamış olan, siyah ya da beyaz, düşman olarak nitelendirilecek, ve böylece gerilimi elde tutmak daha kolay olacaktır, ve bu sayede, biz hepimiz, yerel bir tehdit oluşturacağız.
I mean, that's part of it... feeling like a complete fool for being so unhappy.
Bu da bir parçası... Böyle mutsuz olduğum için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Those times that you love me... I mean, when you really love me, I can tell... because the lights are so bright.
Beni sevdiğin zamanlar beni gerçekten sevdiğin zamanlar, anlıyorum çünkü ışık çok parlaklaşıyor.
I mean, that's what you really want, so that's what you really should do.
Gerçekten istediğin şey bu, bu yüzden bunu yapmalısın.
So'that's what you mean.
Demek böyle düşünüyorsun.
So don't expect me to shake every time daddy barks. I mean, if that's what you want me to do.
Babanın her havlayışında titrememi bekleme benden eğer benden beklediğin buysa diye söylüyorum.
I mean, what it is that's got you so upset.
Yani seni bu kadar üzen nedir?
Look, there's one more thing - about that lady, the one that seems to mean so much to you.
Bak, bir şey daha var senin için çok önemli olan o kadın hakkında.
I mean, you think it's so unimportant that you don't even do it.
Yani o kadar önemsiz ki yapmıyorsun bile.
I mean, so big that paper money's not worth anything. You use it for wallpaper.
Kağıt parayı duvar kağıdı yaptıracak kadar büyük.
So what does that mean?
ne demeye çalışıyorsunuz?
- So? What's that mean?
- Bu da ne demek?
That's so mean!
Bu çok acımasızca.
I mean, it's so absurd, in a way, when you consider that it doesn't matter which one it is.
Hangisi olduğunun bir önemi olmadığını dikkate aldığında çok saçma oluyor. Çünkü insanların her anını alışkanlıkla yaşadıkları hayatlarındaki hedefleri konsantrasyonları. Doğru.
I mean, you know, following omens and so on... is probably just a way of letting ourselves off the hook... so that we don't have to take individual responsibility for our own actions.
Yani kehanetlere inanmak filan muhtemelen kendimizi sıkıntılardan kurtarmak için bir yol böylece kendi eylemlerimiz için ferdi sorumluluk almamız gerekmez.
Are you so stupid that you do not know what I mean?
Ne dediğimi anlamayacak kadar aptal mısın?
Are you so stupid that you don't know what I mean?
Ne dediğimi anlamayacak kadar aptal mısın?
He's gotten so mean that he can't handle him.
Ama son zamanlarda çok saldırganlaştığı için onunla başa çıkamıyor.
I mean if you don't start doing something good... you're gonna get so much hard time that when you get out there won't be any cars.
Yani, doğru bir şeyler yapmaya başlamazsan, o kadar çok ceza alırsın ki, çıktığında araba bile kalmamış olur.
But even so, that doesn't mean I can entertain his wife and daughter.
Ama bu karısı ve çocuğunu davet etmem için bir neden değil.
I mean, you've paid us all so much money, we feel bad now that you're broke, so would you take this money, please?
Siz bize onca para ödediniz, siz parasızken kötü hissediyoruz. .. bu yüzden bu parayı alır mısınız, lütfen?
You mean the Lo Pan that's chairman of the National Orient Bank and owns the Wing Kong Trading Company, but who's so reclusive that no one has laid eyes on him in years?
Ulusal Doğu Bankası'nın başkanı, Wing Kong Ticaret Şirketi'nin sahibi olan, ama yıllardır kimseye görünmeyecek kadar münzevi olan Lo Pan mı?
So... that's what they mean by quality time?
Keyif vakti böyle oluyormuş demek.
What do ya mean, "So?" That's it - she's available!
Bu kadar işte, müsait yani!
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this.
Şimdi, bu yapılacak birşey olmadığı anlamına gelmez, Ama sizin geçmişinizi düşünmeniz, geçmişte herhangi bir zamanı düşünmeniz, çok önemli. Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
So, Casey's the youngest, does that mean he should go?
Casey de en küçük, bu da onun gitmesi gerektiği anlamına gelmiyor mu?
I mean, you have a wife, and you love her, and that's so nice.
Senin bir karın var ve onu seviyorsun. Bu harika bir şey.
I mean, Lisa says that, uh, I-I've- - she's never seen me so relaxed and uninhibited in bed.
Seni yatakta hiç bu kadar rahat ve tasasız görmemiştim diyor Lisa.
I mean, for example let's just say that there's somebody so unattractive in this room that even the girl cats won't let him pet them.
Diyelim ki bu odada cazibesiz biri var. O kadar ki dişi kediler bile onun... kendilerini sevmesine izin vermiyor olsun.
I mean, that's just so...
Demek istediğim, bu... çok sıradan ve sıkıcı.
So-So you mean whatever my decision is, that's the thing that's gonna kill him?
O zaman... yani demek istediğin, neye karar verirsem vereyim.. ... onu öldürecek olan o mu?
So do I. I mean, that's important, right?
Ben de öyle. Yani, önemli olan bu değil mi?
So what's that supposed to mean?
Bu ne demek oluyor?
But particularly to look at the evidence that's been accumulated, about the way the major media, The agenda-setting media, I mean, the national press, and the television and so on, the way that they shape and control the kinds of opinions that appear.
Bence, daha büyük bir ilişkiler ağını harekete geçirmezseniz, mesela Amerikan Katolik Piskopos... konferanslarından ya da diğer kilise gruplarından, insan hakları gruplarından ya da sadece ilgili vatandaşlardan oluşan bir ağı ve Medyadan kişileri harekete geçiremezseniz hiç bir şey yapılamazdı, yaptığımız şeyleri yapmak da imkansız olurdu.
I mean, I do hate this job, but that's not what's so terrible.
Yani, bu işten nefret ediyorum ama korkunç olan o değil.
So what's that mean?
Bu ne demek oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]