That's so sad translate Turkish
373 parallel translation
Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
Gidince üzüntüden kahrolacak olsan da üzüntüyle baş etmeyi bilmek insanın doğasında varmış.
Ohhh. That's so sad.
Çok üzüldüm.
It's harsh with that sad associations and other people being so dreadfully unkind.
İnsanların bize karşı takındığı dışlayıcı tavırlar... çok kaba ve yaralayıcı.
That's what makes it so sad.
O yüzden bu kadar üzücü ya.
That gun shoots a little high, Rachel, so draw a fine bead.
O tüfeğin menzili kısadır. Bu yüzden iyi nişan almalısın.
Back in our village... there's a young woman, poor thing, she's so sad that she doesn't have parents.
Bizim köye dön... orada genç bir kadın var, zavallı, çok üzücü kimsesi yok.
What's so sad about that?
Bunun neresi hazin?
So that's the reward I get for being faithful and true all these years.
Onca yıl sana sadık ve bağlı kalmanın ödülü demek buymuş.
That's what makes me sad : Life is so different from books.
"Hayat ; kitaplarda yazıldığı gibi değil." Bana bunu söyleten bu düşünceler işte.
So if Bill was telling the truth, and he kept swearing he was, then half the gold he robbed in the past few years finished in the pockets of that gentleman, right?
Böylece eğer Bill ettiği yemine sadıksa, ve doğruyu söylediyse, demek ki son bir kaç yıl içinde çaldığı altınların yarısı, bu adamın cebine gitti demektir, haksızmıyım?
Hilly's so sad that Ruby's leaving.
Hilly, Ruby gittiği için çok üzgün.
That's why she's so sad.
Bu yüzden o kadar üzgün.
It's so sad that I'm now a teacher for you inconsiderate, irresponsible students.
Ve ne yazık ki sizler gibi sorumsuz, anlayışsız kişilere öğretmen oldum.
That's what makes me sad, I am so to say in best years.
Beni üzen de o, bunlar hayatımın en güzel yılları.
It's sad that the weather's so bad.
Havanın kötüleşmesi hiç iyi olmadı.
That's so sad.
Bu çok üzücü.
Monsieur Clayton was obsessed with the possibility that his wife had been unfaithful and so you fueled his jealosy, for your own end.
Mösyö Clayton, karısının ona sadık olmadığı fikrine kafayı takmıştı. Siz de kendi amaçlarınız için onun kıskançlığını körüklediniz.
- That's so sad.
- Çok üzücü.
- Oh, that's so sad.
Çok üzücü bir şey.
That's so sad.
Çok üzücüymüş.
It's so sad that Krusty is ashamed of his roots.
Krusty`nin kökeninden utanması çok üzücü.
That's so sad. I-I-I remember.
Hatırlar gibi oluyorum.
So when the day came for their parents to go to that other world of endless pleasures, it was not a time for young pigs to be sad.
Böylece, büyüyenler domuz cennetinin sınırsız mutluluğuna eriştiklerinde, yavrular bunun için üzülmüyorlardı.
That's so sad.
Çok üzücü.
Everything that was sad in Dexter's life... was silence, so don't accused...
Dexter'ın hayatındaki her şey hüzünlüydü sessizdi sıradandı.
That's why they both look so sad...
Demek bu yüzden her ikisi de bu kadar üzgün görünüyorlar.
What makes it so damn sad is that you couldn't confide in any of us.
Onu ne çok üzgün yapar... Senin hiçbirimize söylemediğin sırrın bu mu.
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic death... has foreshortened a life that promised... so much to those who believed in him.
Burada, bu kötü günde... hayatı trajik bir ölümle sonlanmış... ona inanmış birçok insan olan... bir adamı defnetmek için buradayız.
It's my life. That's so very, very sad. Meanwhile, frantic police launch a desperate search for Cave Guy using all the tools of modern law enforcement including lots of overtime.
Bu esnada, çılgına dönen polis, Mağara Adamı için ümitsiz bir arama başlatır... tüm modern güvenlik araçları seferber edilir bolca fazla mesai ücreti yazmak dâhil.
There is not one loyal bone in that bitch's body. So how you finally do last night?
Don, Bu sürtüklerin bedenlerinde bir tane bile sadık olan kemik yoktur.
That's why you look so sad.
Bu yüzden o kadar üzgün görünüyorsun. Üzgün değilim.
- That'll be my Christmas Eve. - That's so sad!
Bu benim Noel arifem olabilir, bu çok kötü.
So if I were to take all the brown water and all the blinking lights, if I were to take that personally, I would probably be very, very sad most of the time.
Eğer bütün bu kahverengi suyu ve yanıp sönen ışıkları kişisel bir şeymiş gibi algılasaydım zamanımın çoğunu muhtemelen çok ama çok üzgün olarak geçirirdim.
I don't want to end up like that. It's so sad.
Bu çok üzücü.
"but I didn't want her to die and so that's a sad thing."
"Ama onun ölmesini de istememiştim ve bu gerçekten üzücü bir şey."
That's so sad.
Üzüldüm.
It's so sad when that guy looks back over his life and there's just nothing there.
Adamın geriye dönüp hayatına baktığı zaman hiçbir şey görmemesi ne acı.
It's kind of sad that in order to feed us, something so young, in the prime of its life, has to die.
Aslında, sırf bizler beslenelim diye,... - genç ve ömrünün baharında bir canlının ölmek zorunda olması,... - çok üzücü.
And so it's no surprise that living only leaves me sad
Bu yüzden, hayatın beni sadece üzmesi süpriz değil.
It's so sad when that's all you have.
Sahip olduklarının sadece bunlar olması çok üzücü.
That's so sad!
Bu çok üzücü!
And I'm sad... that the one thing you've worked so hard for is just, it's slipping right through your fingers.
Ve de üzgünüm... Yapman gereken tek şey... Tek şey... sıkı çalışmak.
Is it your trick to make me open the door that so my sad decrees may fly away and all my study be to no effect?
Neden kapıyı açmam için ısrarcısın? Sana buradan hemen gitmeni emrediyorum. Şu anda çalışıyorum.
It's so sad to see you behave like a class enemy and to see that you have absolutely no respect for the accomplishments of our nation which - under the guidance of the labor class...
Mario, sınıf düşmanı gibi davranmanız üzücü. İşte fırsat... - Bu yaptığınız, çalışan sınıfın önderliğinde ulusumuzun başardıklarına büyük saygısızlık.
That's so sad.
Ne kadar üzücü.
That's why he's so sad.
Bu kadar üzgün olmasının nedeni de bu.
That's so sad!
Çok üzücü!
That's what so sad, Conrad.
- Üzücü olan da bu Conrad.
That's so sad.
Ne acıklı.
Dude, that's so sad.
Dostum, bu çok acı.
He's so sad that he doesn't have pizza and I do.
Pizza alamadığı için çok üzgün... ve ben aldım.
that's something 357
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sweet 401
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sweet 401