English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's so true

That's so true translate Turkish

506 parallel translation
Even if that's true, how can you betray them so easily?
Bu doğru olsa bile, onlara nasıl bu kadar kolay ihanet edebilirsin?
That's so true.
Bu çok doğru.
The spoiled and petted yellow bird could scarce believe it true that a common sparrow should refuse a bird with blood so blue
Zavallı esir sarı kuş asla inanamazdı sıradan bir kırlangıçın asil bir kuşu reddedebileceğine.
If that's true, they're trying to outlive their wives so they can be bachelors again.
Eğer bu doğruysa, eşlerinden daha uzun yaşamaya çalışıyorlardır böylece yeniden bekar yaşayabilirler.
Oh, that's true enough, no one more so.
Bu yeterince doğru, kimse ondan iyi değildi.
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
Hayır. O küçük bir çan gibidir... nasıl vurursanız vurun saf bir ses çıkartır. çünkü içerisinde iyilik, doğruluk ve saflık barındırır.
So it's not true that you saw me. : : ... and you liked me! You and that....
Yani beni gördüğün doğru değil ve benden hoşlandığın!
So if you want a love that's true
Gerçek bir sevgi istiyorsan eğer
Oh, that's so true.
Bu çok doğru.
It's true that for a year or so...
Yaklaşık bir sene için öyle gibiydi...
That's so true.
Çok doğru.
It's so true and so good that it hurts.
Bu gerçek, ve gerçekler acıdır.
It's true, I thought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Bu doğru, düşündüm ki eğer bir şekilde, onu artık sevmeyecek olsaydın beni sevmen için her şeyi yapardım.
I think that's very funny, and so true.
Çok komikti, ayrıca doğru da.
So that's the reward I get for being faithful and true all these years.
Onca yıl sana sadık ve bağlı kalmanın ödülü demek buymuş.
That's true, but I was always just called Ichi from the time I was little so Ichi is really the only name I know.
Bu doğru..... fakat bana küçüklüğümden beri Ichi diye hitâp ederler..... yani benim bildiğim gerçek ismim Ichi.
That's true, Master Feng is so good at martial arts
Doğru, Feng bey o dövüş sanatlarında çok ustadır
So, I've been wondering if they didn't make some kind of a mistake out there at that hospital in Minnesota because it-it's hard to believe that it can be true.
Ben merak ediyorum acaba, Minnesota'daki hastanede oğlumun hastalığı ile ilgili bir yanlışlık yapmış olabilirler mi? Çünkü bunun gerçek olduğuna inanmak gerçekten de çok güç.
That's usually true, but what's so interesting about this case?
Bu genellikle doğrudur, fakat bu dava konusunda çok ilginç olan nedir?
The true measure of Julia Rainbird's love lies in what she does now with your help, of course, and mine, and that of the dear, departed one who has drifted so far from us.
Julia Rainbird'ün sevgisinin gerçek boyutları senin, tabii benim ve bizden çok uzaklara gitmiş kayıp sevdiğimizin yardımıyla yaptığı şeyle görülüyor.
Everyone must have a true friend... so that when fate's against him... he will not feel lonely
Herhesin gerçek bir dostu olmalı... böylece kader onu.. yüz üstü bıraktığında yalnızlık çekmeyecektir
So they say, and it's probably true, but that doesn't say anything really.
Öyle derler. Doğru da... Aslında pek de bir anlamı yok.
It's quite true that freedom's anchored there, anchored so firmly it's stuck fast.
Özgürlüğün bağlanmış olduğu bir hakikattir,... hatta öylesine sıkı bağlanmıştır ki, gel zaman git zaman kımıldayamaz olmuştur.
I've ever had that's come true there's so much more to reach for thanks to you all that I have is... got no voice.
# Sayende, elde edilecek... #... daha çok şey var. # Şimdiye dek tüm sahip olduğum... Anlamı yok.
O, how can love's eye be true... that is so vexed with watching and with tears?
Neylesin, nasıl etsin de görsün ki gerçeği sevginin gözü,
Yes, that's so true.
Evet, bu çok doğru.
On my order, Data's startling discovery of a possible life-form has been beamed aboard so that its true nature might be uncovered.
Data'nın bir yaşam formu olabilecek şaşırtıcı keşfi, onun gerçek doğasının çözülebilmesi amacıyla gemiye ışınlandı.
And I'm bringing you a love that's true So get ready
Ve sana gerçek bir aşk getiriyorum hazır ol
It's true that I put on a heroic performance, if I do say so myself.
Bana kalırsa, o performansıyla ödülü hak etti.
That's not true. Why is it that you love him so much... and not us? It's not true!
Bu doğru değil!
And since we know so little of Ernest before that age, perhaps in his case, it's really true.
Ernest'i o yaştan önce çok az tanıdığımız için belki de onun durumunda bu gerçekten doğruydu.
I am so happy that's not true.
Doğru olmamasına çok sevindim.
I don't know if that's so true.
Bu doğru mu bilmiyorum.
That's true, you can't have 32 parties so they said this one person will put an end to this comedy.
= 30 Temmuz 1933 = 1933 Mart'ında Nasyonel Sosyalistler Almanya'da iktidara geldi. İnsanları farklı bir şekilde kontrol altına alacak bir toplum yaratmak için yola çıktılar.
I-I-I never could understand that crap. It's so complicated, no one can. My dad says the reason no one understands it is because it isn't true.
Bu adamları hastaneye götürmemiz gerek.
That's so horrible and it's not true.
Korkunç ve asıIsız bir iddia bu.
Okay, Janet Lawton has just discovered... that Dr Vornoff bought the old Willows estate... so now she wants to prove that all the monster stories are true.
Tamam, Janet Lawton, Dr Vornoff'un eski... malikaneyi satın aldığını öğrenir ve tüm canavar... hikayelerinin gerçek olduğunu ispatlamaya çalışır.
[True Narrating] It's not the planet that's so bad even.
Aslında bu gezegen çok kötü değil. Kötü olan kurallar.
And I think that's so true.
Bence de bu çok doğru.
That's so true.
Evet bu çok doğru.
True, it's fortunate that so much of the damage was minor.
Katılıyorum. Hasarın bu kadar düşük olması büyük şans.
That's true. Now, you think this spot is so remote... that only the few can enjoy it, but I got a plan.
Buraya yalnızca belli insanların gelebileceği kadar uzak olduğunu düşünüyorsunuz, ama benim bir planım var.
So, that's just true. We were kids, we grew up, we end up doing things, the job thing.
O zamanlar çocuktuk, şimdi büyüdük, başka şeyler yapar olduk, iş gibi.
That's not as good as having you where people can see you so they know it's true... that even you can be broken, you cannot resist.
Herkesin görebileceği şekilde, insanların senin bile kırılabileceğinden karşı koyamayacağından şüpheler kalmayacak şekilde okuman daha iyi.
- I was so inept it was incredible. - That's true.
O kadar acemiydim ki inanamazsın.
Right, that's so true, Walter.
Doğru, doğru. Doğru, kesinlikle çok doğru Walter.
So, in part, we all feel like a bunch of daddies here. That's true.
- Yani hepimiz onun babası sayılırız.
I can't believe I found a love... That's so pure and true...
Bu kadar saf ve gerçek olan bir aşk bulduğuma inanamıyorum...
- That's so true.
- Bu çok doğru.
So if that were true, that would mean that Gibson is in some part extraterrestrial.
Yani bu doğruysa, Gibson'ın bir parçası, dünya dışı demek.
- That's so totally true.
- Çok doğru. - Parker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]