That's so unfair translate Turkish
94 parallel translation
So it's without meaning to... that people act unfairly, and they're unfair and mean.
Öyleyse demek değilki... insanlar adil davranmıyor. Ve onlar adaletsiz ve kaba.
And it's so terribly unfair that life isn't beating you enough...
Hayatın seni yeterince dövmemesi çok büyük adaletsizlik...
It's so unfair for anybody's eyes to be that colour.
Çok ağlamışsın, gözlerinin rengi değişmiş.
That's so unfair!
Bu hiç adil değil!
That's so unfair. It was an accident.
- 12'lik saçmalarla mı?
Kangaroo's designation as hero of the day... was so unfair that I didn't sleep a wink... all that first night in Tito's Homeland.
Kanguruya verilen kahramanlık ünvanı o kadar büyük bir haksızlıktı ki... Tito'nun memleketindeki ilk gecemde bir dakikalığına bile gözüme uyku girmemişti.
Well, you may claim that I have an unfair advantage, but no more so than Nijinsky, whose reputation as the world's most incomparable dancer is untainted by the fact that his feet were abnormal... havin'the bone structure of bird feet.
Bunun haksız bir avantaj olduğumu düşünebilirsin. Ama Nijinsky kadar değil. Dünyanın en büyük dansçısı olma unvanını sahip olduğu anormal ayakları sayesinde aldı.
That's just so unfair.
Bu hiç de adil değil.
OK, the plan is that I have loaded Abobo's Gangnet link... with false information... so it seems like the Maniacs are getting... an unfair profit share.
Pekâlâ, Abobo'nun çete bağlantı cihazına yanlış bilgiler yükledim bu da Manyaklar çetesinin haksız bir şekilde kazanç yaptığını gösteriyor.
But that's the part that's so unfair.
Ama işi haksız olan yanı bu.
That's so unfair.
Haksızlık.
And what's so unfair is that with all four of our kids, cesareans which is a lot of slicing couldn't stand up straight until 1987.
Ve işin en kötüsü, çocuklarımızın dördü de sezaryendi... ... yani tam ortadan birçok kez kesildi. 1 987'ye kadar dik duramadı.
That's so unfair.
Bu hiçte adil değil.
That's so unfair.
Bu hiç adil değil.
That's so unfair, you got a head start.
Sen öndesin, bu haklı değil.
Oh, that's completely unfair. That is so unfair! Why?
Bu hiç adil değil, hem de hiç değil!
It's just so unfair that beautiful people get all the breaks.
Güzel görünümlü insaların bütün tatilleri alması hiç adil değil.
So is the length of a meter. Does that make a 100 meter race unfair?
Yani bir metrenin uzunluğu, Steve 100 metre yarışını adaletsiz mi yapıyor?
You can't worry about what misinterpreters think! That's so unfair!
Seni yanlış anlayanları kafana takıp üzülmemelisin, bu hiç adil değil.
- Daddy, that's so unfair.
- Baba, bu haksızlık.
It's so unfair that our date has to get cut short just because some guy shot at a store clerk.
Sırf herifin biri tezgahtârı vurdu diye randevumuzun kısa kesilmesi çok büyük haksızlık.
- That's so unfair.
- Haksızlık ediyorsun.
- That's so unfair!
- Bu haksızlık!
- That's so fucking unfair!
- Bu çok adaletsiz!
That's so unfair!
Bu çok insafsızca!
That's so fucking unfair!
Bu hiç adil değil!
I've always admired him as a senator... but you see him and think it's just so unfair that fat men look good in suits.
Senatör olarak hep takdir ettim ama ona bakıp da şöyle düşünüyor insan. Şişman adamlara takım elbisenin yakışması haksızlık.
I'm so low on that list, that kidney transplant list. It's so unfair.
Böbrek listesinin en alt sıralarındayım.
That's so unfair, Charlie.
Haksızlık ediyorsun, Charlie.
That's why it's so unfair.
Haksızlık ediyorsun.
That's so unfair you can do that.
Bunu yapabilmen hiç adil değil.
That's so unfair.
Bu haksızlık.
That's so unfair!
Bu haksızlık!
that's so unfair!
Bu hiç adil değil!
That's so unfair.
Bu hiç adil değil!
- That's so unfair.
- Ama bu haksızlık!
That's so unfair..
Bu çok adaletsizce..
That's so unfair.
Haksızlık bu!
So, I'm like, " Mom, that's totally unfair.
Şey diyordum ; "Anne bu hiç adil değil."
So, an evil authority, an unfair government, neglectful parents, that's a pretty scary concept.
Aynen bunun gibi şeytani bir otorite, adaletsiz bir devlet, ihmalkar bir ebeveyn... Oldukça korkutucudur.
Astor, that's so unfair.
Astor, bu hiç doğru değil.
But obviously he's not pretending, which is so unfair, because he really should have told me that.
Ama bariz görünüyor ki o yapmıyormuş ki bu hiç adil değil çünkü yapmadığımızı bana söylemeliydi.
You gave yourself the better one? - Yeah. - That's so unfair.
- En iyisini kendine mi ayırdın, konuk benim.
That's so unfair.
Haksızlık bu.
- That is so unfair.
Hadi ama, arkadaş canlısıdır!
Oh DJ that's so unfair. I love him.
Ama bu haksızlık DJ, onu seviyorum.
- That's so unfair.
- Bu haksızlık.
[siren wails] That's so unfair.
Bu hiç de adil değil!
I mean, It's just so unfair, The fact that you have to see him here every day.
Yani... onu her gün görmek zorunda olman hiç adil değil.
It just seems so unfair that we can be turned off like a... like a switch, like we never lived, like we never mattered.
Yani bir anda kapatılabilecek olmamız o kadar adaletsiz ki sanki, sanki bir düğmeymişiz, sanki hiç yaşamamışız sanki hiç önemli değilmişiz gibi.
It's just so unfair that something like this
Böyle birşeyin herşeyi berbat
that's something 357
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115