That's so wrong translate Turkish
811 parallel translation
That's why it felt so wrong.
İşte bundan bir yanlışlık olduğunu hissettim.
She's so thrilled with her new dress... but terrified that she'll do the wrong thing at table.
Yeni elbisesinin içinde heyecandan ölmek üzere ama sofrada yanlış bir hareket yapacak diye ödü kopuyor.
What's so wrong with that? "
Bunu nesi yanlış? "
So sick that you don't even know the difference... between right and wrong anymore.
O kadar hastasın ki, artık doğruyla yanlışı ayırt edemiyorsun.
There's the respect that makes calamity of so long life, for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely,
Bu düşüncedir uzun yaşamayı cehennem eden. Kim dayanabilir zamanın kırbacına?
I know, you get all fogged up and you spin and so do I, and what's wrong with that?
Biliyorum senin etrafında dönüyorum ve zihnin bulanıklaşıyor, bununla sorunun nedir?
A film like that wouldn't be able to use words like "right" and "wrong", "sin" and "innocence", and so on.
İyi de, öyle bir filmde doğru ve yanlış, günah ve masumiyet gibi kavramlar da anlamını yitirir.
- So what's wrong with that?
- Bunun nesi kötü?
But I've seen things that I know are so wrong.
Ama o kadar yanlış şeyler gördüm ki.
Maybe I was wrong when I thought you were so yellow that you'd draw first.
Belki de ilk senin silahına davranacağını düşündüğüm için yanılmış olabilirim.
What's so wrong with that?
Bunun nesi var?
But it is one of the peculiar imbecilities of our time that we place a grid of morality upon human behaviour, so that the action of every man must be measured against an arbitrary latitude of right and a longitude of wrong in exact minutes, degrees and seconds.
Fakat insan davranışının üzerine ahlak taşını koymak, böylece insanın her hareketinin dakika, derece ve saniye kesinliğinde doğrunun enlemi ve yanlışın boylamı kıyaslanarak tartılmak zorunda olması zamanımızın en tuhaf embesilliklerinden biridir.
Is that so wrong?
Bunun nesi yanlış?
Is that so very wrong?
Bu çok mu yanlış?
So it can't be that wrong after all, can it?
O zaman o kadar da yanlış olamaz öyle değil mi?
Is that so wrong?
Çok mu yanlış bu?
But that's so wrong.
Ama bu çok yanlış.
Is this a good night to go out with the wrong man so that the right man will ask me to marry him?
Bu gece yanlış erkekle çıkmak için uygun mu ki doğru kişi bana evlenme teklif etsin?
Alright, so he enjoys a good laugh... what's wrong with that?
Tamam, bazen gereksiz, kahkaha atıyor.. bunun neresi yanlış?
So that if any thing went wrong you would be the one to blame.
Eğer bir şey yanlış giderse, suçlu sen olacaktın.
So what's wrong with that?
Peki bunun nesi yanlış?
And so often we have to realize that... our judgments and our interpretations... and even our hopes may have been wrong.
Ve sıklıkla fark etmek zorunda kalırız kararlarımız ve yorumlarımız ve hatta umutlarımız bile, yanlış çıkmış olabilir.
I thought I might have read you wrong, that you really were suicidal, so I came back.
Söylediklerinizi yanlış anladım galiba, siz gerçekten ölmek istiyorsunuz.
So you feel that, just as you feel there'a reason for going on through the course this is the same way to try and deal with what you feel is wrong with the system in America?
Yani sen diyorsun ki yola devam etmenin geçerli bir sebebi var Yani sana göre bu, Amerika'daki yanlış sisteme karşı... mücadele etmenin bir başka yolu, öyle mi?
So I turned the guy in for a reward, what's wrong with that?
Ödüllü bir adam olarak döndüm, bunda yanlış olan ne?
Thank God our technical progress is not so perfect that things don't occasionally go wrong.
Tanrıya şükür ki teknik gelişmemiz kusursuz değil bu şeyler nadiren bozulmadan çalışır.
What's wrong? - Nothing that we know about so far.
Henüz bildiğimiz bir şey yok.
You think that's so wrong?
Yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
Even when someone made a wrong decision, even slightly wrong, they'd get someone to back them up so that they wouldn't lose authority.
Bazıları yanlış kararlar alsalar bile, ufak yanlışlıklar, başkaları onlara arka çıkar ve hiç otorite kaybı yaşamazlar.
So what's wrong with that?
Ne olmuş yani?
This can't be wrong and will put her on the alert so that there won't be complications at the Grand Hearing
Herkes tetikte olmalı ve Madam Fa'da daha dikkatli olmalı Ulu mahkeme sırasında karışıklık yaşanabilir
So, it's not that hard for me to give him... the wrong advices.
Yani, ona yanlış tavsiylerde bulunmak çok da zor değil.
We came from the East, so we know that's the wrong way.
Doğu yönünden geldik bu da demektir ki o taraf yanlış yön.
What did I do that was so wrong?
Bu kadar yanlış olan ne yaptım?
He was so scared that he went the wrong way.
Yanlış yola girmiş olmaktan çok korktu.
So it turns out that Champollion's opponents were not wholly wrong.
Bu demektir ki, Champollion'dan önceki kaşifler o kadar da yanılmıyorlardı.
That's what seems so wrong that half of it should go to her.
Yarısı ona gidecek.
What did I do that was so wrong?
Bu kadar yanlış olan ne yaptım ben?
SO YOUR FATHER'S MARRYING A YOUNGER WOMAN. THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT. I'M NOT SAYING THERE'S ANYTHING WRONG WITH IT.
Baban genç kadınla evleniyor olabilir, ne var ki bunda?
But you don't get on that line,'cause you think something must be wrong with it... otherwise everybody else would be on it, so you waste three hours.
Ama bir sorun olduğunu düşünerek o sıraya girmezsin. Yoksa zaten herkes o sıraya girerdi. Böylece saatlerce vakit harcarsın.
- So, what's wrong with that?
- Bunun nesi yanlış?
You only think I guessed wrong. That's what's so funny.
Sadece sen yanıldığımı sanıyorsun.
So, what's wrong with that?
Pekala, sorun nedir?
Well I was sure that Henderson, as he calls himself, felt he was suspected and he would make no move so long as he thought he was in danger so I arrested the wrong man.
Kendini tanıttığı şekliyle "Henderson" şüphe altında olduğunu hissetti. Tehlikede olduğunu bildiği sürece de harekete geçmeyecekti. Bu yüzden yanlış adamı tutukladım.
I felt that some policeman, whether in Vidor or in Dallas... made a decision to prosecute and set the wheels of justice in motion... in the wrong direction and they got going so fast no one could stop them.
Vidor'daki ya da Dallas'taki bazı polislerin kimin savunulacağını belirlediklerini ve adaleti yanlış bir yöne hareket ettirdiklerini ve bunu hiç kimse engellemesin diye ivedi bir şekilde yaptıklarını hissetmiştim.
Yes, you have so strongly the flair in the wrong direction that I am almost tempted to doubt the commander.
- Evet. Yanlış olması gereken yolu öyle iyi sezinliyorsun ki şimdi Komutan'dan şüphelenesim geldi.
So finally, I get there, and she says, "Oh, no, that's wrong, but it's got two fire escapes."
Nihayet, gittik. Oradaki bayan ne dese beğenirsin, "Oh, hayır, bu hatalı, ama onun yerine" 2 tane "yangın merdivenimiz var." demez mi?
AND WHAT DID I DO THAT WAS SO WRONG?
Bu kadar yanlış ne yaptım?
What's so wrong with-with losing that?
Bunu kaybetmek neden bu kadar kötü?
- So, what's wrong with that?
- E, bunda ne yanlışlık var?
Stealing cable is wrong, so I'm not watching it in the hope that others will follow my example.
Korsan kablolu yayın yanlış, bu yüzden bir daha izlemiyeceğim umarım herkes beni takdir eder ve onlarda izlemez.
that's something 357
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115
that's something else 36
that's so gross 32
that's so true 44
that's so sweet of you 37
that's so mean 18
that's so cute 101
that's so nice of you 38
that's so weird 111
that's so sad 115