English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's why i came

That's why i came translate Turkish

1,006 parallel translation
That's why I recognized you when you first came to the house.
Bu yüzden eve daha ilk geldiğin an seni tanıdım.
That's why I came to you.
Bu yüzden size geldim.
That's why I was willing to go out with you in the moonlight... ... when Duke Mantee came in.
İşte bu yüzden Duke Mantee geldiğinde seninle yürüyüşe çıkacaktım.
I said, "Thanks all the same But that's not why I came"
Bende ona dedim ki : "Herşey için sağol ama buraya bunun için gelmedim ben"
I said, "Thanks all the same But that's not why I came"
Dedim ki ona : "Herşey için sağol ama buraya bunun için gelmedim ben"
That's why I came to you for help.
Bu yüzden size geldim.
- That's why I came
- İşte bu yüzden geldim.
That's why I came back.
Bu yüzden geri döndüm
That's why I came.
Bu yüzden geldim.
- Sure I knew. - Is that why you came here this evening? - Shh.
Ama biliyorsun ki, çok sık seyahat ediyorum.
That's why I came.
Onun için geldim.
Thought he might be sick, that's why I came out.
Hasta olabileceğini düşündüm, o yüzden geldim.
That's why I came down to the inquest.
Tahkikata da bu yüzden geldim.
- That's why I came to you.
- Bu yüzden sana geldim.
That's why I came to see you today.
Bugün seni görmeye gelmemin nedeni bu.
That's why I came to see Mrs. Redi.
Ben de o yüzden Bayan Redi'ye geldim.
That's why I came back.
Bu yüzden döndüm.
That's why I came to Visaria.
Visaria'ya gelme sebebim bu.
That's why i came to you.
Sana gelme sebebim bu.
That's why I came to you.
İşte bu nedenle sana geldim.
That's why I came to see you, sir.
Bu yüzden sizi görmeye geldim efendim.
That's the reason why I came in fourth.
Bu yüzden dördüncü oldum.
That's why I came, as a matter of fact.
Aslında ben de bunun için gelmiştim.
That's why I gave it to you when you came home.
Bunun mümkün labileceğini anlardın.
That's why I came here.
Bu yüzden buraya geldim.
Why, I thought that's what you came here to see Fran about.
Hayatım, Fran'i bu konuyla ilgili görmeye geldiğini sandım.
That's why I came here tonight.
Bu yüzden gece geldim.
That's why I came.
Bu yüzden geldim albay.
That's why I came to you.
İşte bu yüzden sana geldim ya.
That's why I came to you.
O yüzden sana geldim.
That's why I came out here.
İşte bu yüzden buraya geldim.
That's why I came to this house. That's why I took this job ghostwriting.
Bu eve gelmemin ve işi, hayalet yazarlığı almamın sebebi.
That's why I came to see you.
Sizi bu yüzden görmeye geldim.
That's where I came in, I guess that's why I leave.
Geliş sebebim buydu, aynı sebepten de gidiyorum.
That's not why I came to Tokyo!
Ben Tokyo'ya bunun için gelmedim.
I have been thinking of contractual arrangements, but that's not why I came back.
Sözleşmeyle ilgili ayarlamaları düşündüm ama bunun için dönmedim.
That's why I came here to the park.
Bu yüzden parka geldim.
That's the reason why I came here.
Buraya gelme sebebim oydu.
- That's why I came to see you.
- Bu yüzden size geldim.
That's why I came, that's all I can think about.
Bu yüzden buradayım. Tek düşünebildiğim bu.
That's not why I came to Dawson.
Dawson'a bunun için gelmedim ben.
That's why I came.
Tamam!
That's why I came to the mission, to win a bet.
Misyonerliğe de bahis kazanmak için geldim.
That's why I came to you immediately.
Hemen size gelmemin sebebi de bu.
- That's not why I came here.
- Gelme sebebim o değil.
That's why I came here, to talk to you.
Buraya o yüzden, seninle konuşmak için geldim.
That's why I came.
Onun için gelmiştim.
That's why we came up here, I...
Sahi onun için buraya çıktık ya.
That's why I came here.
İşte bu yüzden buradayım.
That's why I came to talk to you.
Sana bu yüzden geldim.
- That's why I came.
- Bu yüzden buradayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]