English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That doesn't surprise me

That doesn't surprise me translate Turkish

207 parallel translation
- That surprises you doesn't it? - No, it doesn't surprise me in the least.
- Bu senin için sürpriz oldu, değil mi?
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Bu beni hiç şaşırtmadı kızım, hiç şaşırtmadı.
- That doesn't surprise me.
- Hiç şaşırmadım.
That doesn't surprise me in the least.
- Buna hiç şaşırmadım.
- That doesn't surprise me a bit.
Hiç şaşırmadım.
- That doesn't surprise me.
- Benim için sürpriz değil.
It doesn't surprise me that my father asked you to take me out.
Babamın beni dışarı çıkarmanı istemesi beni şaşırtmadı.
That doesn't surprise me in the least.
Bu beni hiç şaşırtmadı.
Why doesn't that surprise me?
Bu beni neden şaşırtmadı?
That doesn't surprise me.
Hiç şaşırmadım doğrusu.
That doesn't surprise me a bit.
Şaşırmadım.
That doesn't surprise me.
Bu beni şaşırtmıyor.
- That doesn't surprise me.
- Şaşırmadım.
Well, that doesn`t surprise me, my love.
İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
" Well, that doesn`t surprise me, my love.
" İyi, bu benim için sürpriz olmadı, aşkım.
That doesn't surprise me.
Bu benim için sürpriz olmadı.
Well, that doesn't surprise me.
Şey, bu beni şaşırtmadı.
Yeah, that doesn't surprise me.
Evet, bu beni şaşırtmadı.
It doesn't really surprise me that there was none there.
Orada hiç olmaması beni şaşırtmadı.
That doesn't surprise me.
Bu beni şaşırtmadı.
Why doesn't it surprise me that you're all here like this?
Hepinizin buraya toplanmış olması neden beni şaşırtmadı acaba?
After what she did for us, that doesn't surprise me one bit.
Bizim için aşağıda yaptıklarından sonra bu sonuç beni hiç şaşırtmadı.
Yeah, well, that doesn't surprise me.
Evet, bu bana sürpriz olmadı.
- That doesn't surprise me.
- Beni şaşırtmadı.
- Why doesn't that surprise me?
- Neden bu beni şaşırtmadı?
That doesn't altogether surprise me, madam.
Aslında beni o kadarda şaşırtmıyor hanımefendi.
That doesn't surprise me.
Hiç şaşırmadım.
Why doesn't that surprise me?
- Beni neden şaşırtmadı acaba?
- That doesn't surprise me, given her history.
- Verdiğin dosyasından sonra, bu bana sürpriz olmadı.
How come that doesn't surprise me?
Bak bu benim için hiç de sürpriz olmadı.
Why doesn't that surprise me?
Hic sasirmadim.
Well, why doesn't that surprise me?
Bu acaba beni neden şaşırtmadı?
Why doesn't that surprise me?
Şaşırdığımı söyleyemem.
Seeing you join the resistance like that doesn't surprise me, I like it.
Böyle senin de direnişe katıldığını görmek beni şaşırtmadı, hoşuma gitti.
Well, that doesn't surprise me.
Hiç şaşırmadım.
Why doesn't that surprise me?
Neden hiç şaşırmadım acaba?
Well, that doesn't really surprise me.
Bu beni pek şaşırtmadı.
Why doesn't that surprise me?
Neden şaşırmadım?
That doesn't surprise me, after watching you pounce on poor George like a Kodiak bear on a salmon.
George'un üstüne, somon balığına atlayan ayı gibi atlamandan belliydi.
Why doesn't that surprise me?
Nedense buna hiç şaşırmadım!
Why doesn't that surprise me?
Neden beni şaşırtmadı?
Why doesn't that surprise me?
Nedense Bu Beni Hiç Şaşırtmadı.
Now why doesn't that surprise me?
Neden şaşırmadım?
I know what it means and it doesn't surprise me, it frightens me, but and then sometimes it doesn't frighten me and that's just as bad because that's it winning, isn't it?
Ne anlama geldiğini biliyorum. Ama beni şaşırtmıyor. Sadece korkutuyor.
Somehow that doesn't surprise me.
Buna hiç şaşırmadım.
- That doesn't surprise me.
Şaşırmadım.
Why doesn't it surprise me that I can walk in without an invitation?
Davet edilmeden içeri girebilmem neden beni hiç şaşırtmadı?
That doesn't surprise me, based on my research.
Araştırmalarıma dayanarak buna hiç şaşırmadım.
- Why doesn't that surprise me?
- Neden buna şaşırmadım acaba?
Now, why doesn't that surprise me?
Neden bu beni şaşırtmadı?
It doesn't surprise me she went to that park after dark, not if she thought there was a hurt animal in there.
Karanlıkta o parka gitmesine hiç şaşırmadım. Orada bir hayvana,.. ... zarar verildiğini düşündüyse bir dakika durmamıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]