English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The house is on fire

The house is on fire translate Turkish

83 parallel translation
- The house is on fire.
- Ev yanıyor. - Biliyorum. ben yaktım.
The house is on fire.
Ev yanıyor.
The house is on fire.
Ev yanıyor!
The house is on fire.!
Ev yanıyor!
PIPER : The house is on fire?
- Ev yanıyor mu?
I said never to call this number unless the house is on fire and I don't hear a siren, so this better be good.
Evde yangın çıkmadığı sürece buradan arama dedim. Yangın alarmı duymuyorum, umarım sebebin iyidir.
When the house is on fire, the party's over.
Ev yandığında parti bitmişti.
And ten minutes later the house is on fire.
On dakika sonra ev ateşler içinde kaldı.
The house is on fire!
Evi yaktılar!
The house is on fire!
Ev yanıyor!
What if she wakes up in the middle of the night, the house is on fire - you don't want her to call 911?
Eğer bir gece uyanıpta, evimizin yandığını görürse, onun 911 i aramasını istemez misin?
The house is on fire
Ev yanıyor.
The house is on fire, Reid.
Ev yanıyor, Reid.
Daniel Plainview, the house is on fire!
Daniel Plainview, evin yanıyor!
So the house is on fire, you don't want to know?
- Ev yansa haberin olmasın mı yani?
The house is on fire, we have to get out of here!
Ev yanıyor, buradan çıkmalıyız!
Ok, hold on, the house is on fire why would he stay inside of it?
Bir dakika, ev yanıyorsa niye içeride kaldı?
Zoe, the house is on fire!
Zoe, ev yanıyor!
I'm sorry to have to tell you, madam, but... the house is on fire.
Söylediğim için üzgünüm hanımefendi ama ev yanıyor.
Arthur, George! The house is on fire!
Arthur, George, ev yanıyor.
The house is on fire! Jacob!
Yangın çıktı Jacob.
What's happening? The house is on fire. What?
- Ev yanıyor baksana.
Well, Coach Al Collins must have told them that the house is on fire'cause that's how they're playing now.
Koç Al Collins, oyuncularına evin yandığını söylemeli çünkü ancak böyle oynuyorlar.
But, Andy, the house is on fire. We gotta go.
Harika.
Okay, if I'm not back by 10 : 30, call Devalos, tell him the house is on fire.
Eğer 10 : 30'a kadar dönmezsem, Devalos'u arayıp evin yandığını söyle.
The house is on fire.
Ev yanıyor..
The house is on fire. I only have time to grab one shirt.
Evde yangın çıktı ve sadece bir gömleğimi kurtaracak vaktim var.
# The house is on fire and the kids are all gone. #
# Ev yanıyor ve çocuklar gitti. #
The house is on fire, and the kid hates me, but I can imagine it.
Ev yanıyor, çocuk benden nefret ediyor ama hayal edebiliyorum.
This, my fine feathered friend, is the fire guard rota from Mr. Colpeper's house... and the dates that I've quoted to you are the nights that he was on duty.
Bu liste, benim pek şık arkadaşım Bay Colpeper'ın evinden aldığım yangın nöbeti çizelgesi ve sana alıntı yaptığım tarihler de onun nöbette olduğu geceler.
Look, when a house is on fire, everybody has to help put it out. Because the next time it might be your house.
Bak, bir evde yangın çıktığında, herkesin evi söndürmek için yardım etmesi gerekir, çünkü bir dahaki sefere, senin evin yanıyor olabilir.
It's like locking the door on a fire to forget the house is burning.
Tutuşan odanın kapısını kapatıp evin yandığını unutmaya çalışmak olur bu.
- This is the maid who set the master's house on fire.
Bu evi ateşe veren hizmetçi.
The expression is "like a house on fire".
Sinirin kaynamaz, kanın kaynar Andre.
- Is the house on fire?
- Ev mi yanıyor? - Daha kötüsü.
Well, is the house on fire?
Evde yangın mı çıktı?
So the house is on fire, and people are freaking out, so they run to the doors but the doors are locked, so a few of them try to get out through the windows, but Mr. Angry-Puss is standing outside with an ax hacking them to death
İnsanlar korku içinde kapılara koşar. Ama kapılar kilitlidir. Birkaçı pencerelerden çıkmaya çalışır.
When a house is already on fire, it ´ s absurd worrying about the furniture.
Ev yanıyorken, mobilyaları düşünmek saçmadır.
Let's see, my house is on fire, I have to go to the theater tonight, and there's two people in this firehouse that are doing something they both know they shouldn't be doing.
Bir bakalım, itfaiyem yanmış, bu akşam tiyatroya gitmeliyim, ve bu itfaiyede iki kişi yapmamaları gerektiği bir şeyi bildikleri halde yapıyorlar.
- Is the house on fire?
- Ev yanıyor mu?
This is not what we should focus on right now.The point is, you maliciously set fire to my house.
Şu anda konu bu değil. Şu anda konu evimi isteyerek yakmış olman.
Is the house on fire?
Ev mi yanıyor?
I'll only wake him if the house is on fire. All right, I gotta go.
Onu sadece ev yanarsa uyandırırım.
When you're dropping without a parachute or your store's being robbed or your house is on fire who is it that breaks your fall puts out the flames and saves your children?
O yüzden şimdi soruyorum : Paraşütsüz düşerken eviniz soyulurken veya yanarken sizi tutan yangını söndürüp çocuklarınızı kurtaran kimdir?
Guys, our house is on fire... and instead of calling for the fire department, we're watching it burn.
Arkadaşlar evimiz yanıyor ve itfaiyeye haber vermektense yanışını seyrediyoruz.
I think the Beta Chi House is on fire or something.
Çocuklar, dışarıya gelin!
If the house is on fire, you may knock once.
Eğer ev yanıyorsa bir kez kapıyı çalabilirsin.
Why is he setting the house on fire?
Ya niye yakıyormuş?
There is a house fire on the corner of Lindon and 2nd Street. I don't know if anyone's inside.
İçeride birileri var mı bilmiyorum.
I need to know that if the house is ever on fire, someone will take me to the exit.
Eğer evi alevler sarmışsa, birinin beni 249 00 : 18 : 52,320 - - 00 : 18 : 56,677 dışarıya çıkaracağını bilmeliyim. - Tipik. Çıkıştan kastın ne?
Is the house on fire?
ev mi yanıyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]