English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then what am i supposed to do

Then what am i supposed to do translate Turkish

84 parallel translation
Then what am I supposed to do?
O halde ben ne yapayım?
- And then what am I supposed to do?
- Peki sonra ne yapacağım?
Well, then what am I supposed to do?
Peki, sen ne yapmamı önerirsin?
Then what am I supposed to do?
- O zaman ne yapmam gerekiyor?
- Then what am I supposed to do?
- Peki benim ne yapmam gerekiyor?
Then what am i supposed to do?
Ben ne yapacağım peki?
Then what am i supposed to do?
Peki ne yapmalıyım?
Then what am i supposed to do?
Öyleyse ne yapmalıyım?
- Then what am I supposed to do? !
Ne yapmam gerek o zaman?
Then what am I supposed to do?
Ne yapmam gerekiyor?
So then what am I supposed to do?
Peki ne yapmam gerekiyor?
Then what am I supposed to do here for the next month?
Peki bir ay boyunca burada hangi unvanla ne yapacağım?
Okay, fine, well, then what am I supposed to do?
- İyi de ne yapacağım o zaman?
Then what am I supposed to do?
Ne yapmam gerekiyor peki?
Then what am I supposed to do?
Öyleyse ne yapmam gerekiyor?
Young-tak, then what am I supposed to do?
Young-tak, ne yapayım peki?
- Then what am I supposed to do?
- O zaman ben ne yapacağım?
Then what am I supposed to do?
O zaman ne yapacağım? Aşk karın doyurur mu?
What am I supposed to do, then?
Peki ne yapmalıyım, o halde?
What am I supposed to do till then?
Peki bunca zaman ne yapacağım ben?
( mother ) What am I supposed to do, then?
Ne yapmalıydım o zaman?
What am I supposed to do until then, suffer in silence?
O zamana kadar ne yapmam gerekiyor, sessizce kıvranmam mı?
What am I supposed to do then?
O zaman ne yapmalıyım?
What in the fuck am I supposed to do then?
O zaman ne yapmam gerekiyor?
- What am I supposed to do until then?
- O zamana kadar ne yapacağım?
What am I supposed to do until then?
O zamana kadar ben ne yapacağım?
What am I supposed to do with him until then?
O zamana kadar onunla ne yapabileceğimi sanıyorsun?
What am I supposed to do until then?
O zamana kadar ne yapmam gerekiyor?
What am I supposed to do then?
Ne l sonra yapmam gerekiyor?
But what am I supposed to do then?
Ne yapmalıyım o zaman?
Well, what am I supposed to do then, huh?
Ne yapmalıyım o zaman, hah?
Well, what am I supposed to do then, huh?
Peki, ne yapmam gerekiyor?
What am I supposed to do, then?
Ya ne yapsaydım?
But there was a meteor, a shooting star, what am I supposed to do then?
Ama düşen bir göktaşı vardı, bu durumda ne yapmalıyım?
What the hell am I supposed to do, then?
Şimdi ben ne yapmalıyım?
All right, then, what am I supposed to do in this situation?
Beni kurtarmana da ihtiyacım yok. Pekâlâ, söyleyin bu durumda ne yapmalıyım?
What am I supposed to do until then?
O vakte kadar ne yapacağım?
What am I supposed to do then, Ian?
- Ben ne yapmalıyım o zaman Ian?
What am I supposed to do until then?
O zamana kadar ne yapacağım?
Then what the hell am I supposed to do?
Ne yaptığımı sanıyorum ki ben?
What am I supposed to do then?
O halde ne yapmam gerekiyor?
- W... what am I supposed to do till then?
Göreve iaden için elimden geleni yapıyorum.
Then what am I supposed to do?
Öyle mi?
Then... now what? What am I supposed to do?
Peki şimdi ne yapacağız?
And then, you know, what am I supposed to do?
Daha sonraya iş kalmıyor.
So what am I supposed to do all day, then?
Peki gün boyunca ne yapmalıyım?
So what am I supposed to do until then?
O zamana kadar ne yapayım yani?
What am I supposed to do alone, then?
Tek başıma ne yapacağım ben şimdi?
What am I supposed to do then?
O zaman ne yapacağım?
What am I supposed to do then?
Elimden ne gelir ki?
Pretty soon, it's actually going to be coming and then, it's going to be here and then, what the hell am I supposed to do?
Çok yakında, o buraya gelecek ve buraya geldikten sonra bizim ne yapmamız gerekiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]