English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then why are you doing it

Then why are you doing it translate Turkish

50 parallel translation
If you shouldn't be defending him, then why are you doing it?
Onu savunmaman gerekiyorsa, neden savunuyorsun?
- If you're so hellbent on making this assignment about something real, then why are you doing it on another person?
- Bu ödevi gerçek bir şey hakkında yapmak için bu kadar hevesliysen neden başka bir insanın sütüne kuruyorsun?
Then why are you doing it?
O zaman neden yapıyorsun?
Then why are you doing it?
- Neden kabul ettin?
So, if you're not doing it for your dad, then why are you doing it?
Ee, eğer bunu baban için yapmıyorsan, o zaman niye yapıyorsun?
Then why are you doing it?
Neden sen yapıyorsun?
Then why are you doing it?
Peki ne için yapıyorsun?
Then why are you doing it?
O halde neden yapıyorsunuz ki?
Then why are you doing it?
Peki o zaman neden yapıyorsunuz?
Then why are you doing it, Mom?
- O zaman bunu neden yapıyorsun, anne?
- Well, then why are you doing it?
- Peki o zaman niye yapıyorsun?
Then why are you doing it?
O zaman neden anlattın?
Then why are you doing it?
Niçin buradasınız o zaman?
Then why are you doing it?
Peki sen neden yapıyorsun?
Then why are you doing it?
O zaman neden yardım ediyorsun?
Then why are you doing it when it's not allowed?
Yasaksa niye çiğniyorsun?
Then why are you doing it?
Öyleyse neden incitiyorsun?
Well, then why are you doing it?
O zaman niye trenle gidiyorsunuz?
- Then why are you doing it?
- O zaman niye yapıyorsun bunu?
Then why are you doing it?
O halde neden yapıyorsun?
Then why are you doing it?
O halde niye yapıyorsun?
Then why are you doing it?
Peki neden yapıyorsun?
Then why are you doing it?
O zaman neden bunu yapıyorsun?
Then why are you doing it?
- Neden yapıyorsun?
- Then why are you doing it?
- Neden yapıyorsun o zaman?
Then why are you doing it?
O zaman niçin yapiyorsun bunlari?
Then why are you doing it?
- O zaman niye yapıyorsun?
Well, if you hate it, then why are you doing it?
Sevmiyorsan niye yapıyorsun ki?
Then why are you doing it?
O zaman bunu neden yapıyorsun?
Well, if it's so hard, then why are you doing it?
O kadar zorsa neden bunu yapıyorsun?
Then why are you doing it?
Öyleyse bunu neden yapıyorsun?
- Why are you doing it then?
- O zaman neden yapıyorsun?
Why are you doing it, then?
Neden yapıyorsun öyleyse?
So why are you doing it, then?
Niye onu beceriyordun o zaman?
And if you deny that, don't want to be part of it, then people are, "Oh! Why are you doing that?"
Ve bunu inkar ettip bunun parçası olmak istemediğinizde insanlar "neden böyke yapıyorsun?" demeye başlıyorlar.
Really? Why are you doing it then?
Niye yapıyorsun o zaman?
- Then why are you thinking about doing it at all?
O halde neden hala düşünüyorsun?
Then, do you mind my asking, why are you doing it?
O zaman sorabilir miyim, neden bunu yapıyorsun?
- Then why are you doing it?
Bunu neden yapıyorsun ki?
Why are you doing it, then?
- Neden yapıyorsun o zaman?
Well, if she's not doing it, then why are you bringing it up?
Madem yapmıyor, neden bahsini açıyorsun?
Then, why are you doing it?
Peki, bunu neden yapıyorsun?
If it's hard, then why are you doing this?
Eğer zorsa, o zaman neden bunu yapıyorsun?
- I ain't doing this to be liked. Well, why are you doing it, then, Frank?
Neden yapıyorsun öyleyse, Frank?
Then why the hell are you doing it?
- O zaman ne bok yemeye bunu yapıyorsun?
Then why the hell are you doing it?
O zaman ne diye yapıyorsun?
Look, I... I get why you're doing it, but if you keep seeing everyone as an enemy, then enemies are all you're gonna find.
Neden böyle yaptığınızı anlıyorum ama herkesi düşman olarak görmeye devam ederseniz karşınıza sadece düşmanlar çıkar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]