English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then why did you come

Then why did you come translate Turkish

224 parallel translation
Then why did you come back to France?
Peki Fransa'ya neden geri döndünüz?
Then why did you come on the posse this morning?
O zaman neden grupla ava geldin?
Well, then why did you come back?
- Öyleyse neden geri döndün?
Then why did you come here?
O zaman neden buraya geldiniz?
Then why did you come?
O halde niçin geldin?
Then why did you come?
O zaman niye bindin, ha?
Then why did you come?
Öyleyse neden geldin?
Then why did you come?
Öyleyse niye geldin?
Then why did you come here as Lombard?
O halde buraya niçin Lombard olarak geldin.
Then why did you come here tonight?
Buraya niçin geldin, peki?
- Then why did you come with me?
- O zaman niye benimle geldin?
- Then why did you come today?
- Peki bugün neden geldin?
Then why did you come?
- O zaman neden geldin?
Then why did you come here?
Öyleyse niye geldiniz buraya?
- Then why did you come here?
- O halde neden buraya geldin?
Then why did you come out of their lair?
Birden heriflerin ininde bitmene ne demeli?
Then why did you come?
Neden geldin o zaman?
- Then why did you come?
- Peki ne için geldin?
Then why did you come back?
Öyleyse niçin döndün?
Sorry, I can not help you. Then why did you come here?
Ben pahalıyım ve hiçbir işle duygusal bağ kurmam.
- Then why did you come?
- O halde neden geldin?
Then why did you come in the back door?
O zaman neden arka kapıdan girdin?
- Then why did you come here today?
- Peki bugün buraya neden geldin?
- Then why did you come, Your Eminence?
- O zaman neden geldiniz, Sayın Kardinal?
Then why did you come in here?
- O halde buraya neden geldin?
Then why did you come out here?
Neden buraya geldin o zaman?
Then why did you come down?
Peki niye geldin modifiye bayan?
Then why did you come here?
O halde niye geldin?
I see. Then why did you come in?
O zaman niye geldin?
- Then why did you come?
- o halde neden geldin?
Then why did you come?
O zaman neden geldin?
Then why did you come to our house?
O halde niye evimize geldiniz?
Why did you come rushing here then?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
Oh, come, come. Why then did you tell those stories in the hospital?
Hastanedeki hikayeleri neden anlattın öyleyse?
- Why did you come then?
Buraya neden geldin?
Then why on earth did you ask us all to come here and send us the wire?
O zaman neden bizi buraya çağırdın ve telgraf gönderdin?
Why the devil did you come then?
Ne diye geldin o halde?
Why did you come then?
Öyleyse niye geldiniz?
Why did you come here with me then, Berta... if you don't even look at me?
Yüzüme bile bakmayacaksan o halde neden benimle buraya geldin Berta?
Why did you come in here then?
- Buraya niye geldiniz?
Well, why did you come in here trying to flog the stuff then?
O zaman niye bal satmaya çalışıyorsun?
Why did you come then?
O zaman neden geldin?
Why the hell did you come then?
Niye sen geldin ki?
So why did you come here then?
O halde buraya neden geldin?
Then why did you ask me to come in?
Peki neden beni içeri davet ettin?
Why did you come with me then?
O zaman benimle niye geldin?
Then, when you were fighting with death in the hospital why did'nt she come to meet you, as she is enjoying herself in her father's place.
Öyle mi, ohalde sen burda ölümle pençeleşirken, niye seni görmeye gelmedi, çünkü o babasının yanında..... mutlu bir hayat sürüyordu. Tam zamanında gelmişiz.
Why did you come here today, then, if you don't want to?
Madem istemiyorsun, bugün buraya neden geldin o zaman?
- Why did you come then?
- O halde ne için geldin?
- Then why the fuck did you come here?
- Öyleyse buraya ne sikime geldin?
- Why did you come with me then?
Öyleyse neden benimle geldin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]