English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then why did you do it

Then why did you do it translate Turkish

94 parallel translation
Then why did you do it?
- O zaman neden yaptın?
Then why did you do it with him?
Neden onunla yattın peki?
- Then why did you do it?
- O halde neden yaptın?
Then why did you do it?
Öyleyse neden yaptın?
- Then why did you do it?
- Öyleyse neden uyandırdın?
Then why did you do it?
Öyleyse niye öyle davrandın?
- Then why did you do it?
- Peki niye yaptınız?
- Then why did you do it?
- Evet. - O zaman neden yaptınız?
Then why did you do it?
Öyleyse neden yaptınız?
Then why did you do it?
O halde neden yaptın?
Then why did you do it?
- O zaman niye yaptın?
Then why did you do it?
O zaman neden yaptın?
So then why did you do it?
O zaman neden yaptın?
- Then why did you do it?
- Öyleyse neden yaptın?
So then why did you do it?
Öyleyse neden yaptınız?
- You know? If you knew, then why did you do it again?
Madem biliyordun, neden yapmadın, yine?
Then why did you do it?
Öyleyse bunu neden yaptın?
I thought it was Mac. But you knew it! Then why did you do it?
Bir yabanciyi öpmeye utanmiyor musun?
- Then why did you do it?
- O zaman neden yaptın?
Then why did you do it Teddy?
Öyleyse neden yaptın bunu, Teddy?
Then why did you do it?
O zaman neden böyle bir şey yaptın?
Then why did you do it?
O halde, neden bunu yaptın?
Then why did you do it?
O zaman neden bunu yaptın?
Then why did you do it?
- O halde neden yaptın?
Then why did you do it in the first place?
Yani yakma nedenin buydu?
If it was so awful, then why did you do it to other girls?
Bu o kadar korkunçsa, neden diğer kızlara da bunu yaptın?
- So then why did you do it?
O zaman neden kabul ettin.
Then why did you do it?
Neden yaptın o zaman?
So then why did you do it?
Neden yaptın?
Then why did you do it with her?
O zaman neden onunla yattın?
- No! - Then why did you do it with her?
- Ona niye söylüyorsun o zaman?
Then why did you do it?
O halde neden yaptin?
- Do you think I enjoyed it? - Then why did...
- Hoşuma gittiğini mi sanıyordun?
- Well, why did you do it, then?
- Peki, o zaman bunu niye yaptın?
Why did you do it, then?
Neden yaptın o zaman? Neden?
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know." Brain damage.
Yapmaman gerektiği söylenmiş bir şeyi yine de yapıyorsan ve "Neden yaptın?" sorusuna "Bilmiyorum," yanıtını veriyorsan beynin hasarlı demektir.
Why did you do it then?
Sen niye yaptın?
If you didn't know that, then why did you tell everyone... that we'll do a new show called'Maya'... and that we'll do it in three months?
Madem bir şey bilmiyordun da neden herkese yeni sahnenin. ... adının Maya olduğunu söylüyorsun... Ve 3 ayda hazır olacağını.
Why did you sneak around at night and finish other people's formulas... that only one or two people in the world could do and then lie about it?
Neden gece gizlice gidip dünyada sadece birkaç kişinin çözebileceği denklemleri çözüp sonra da yalan söyledin?
I mean, if Sandeman is involved with this... cult, and he did encode... whatever that is into you, then why did he do it in a language you can't understand?
Yani, eğer Sandeman bu tarikatla bağlantılıysa, ve bu alfabeyi çözmüşse bu üzerinde yazan her neyse, o zaman niçin anlayabileceğin bir dilde yazmamış?
Why did you do it then?
Neden yapıyordunuz öyleyse?
Why did you do it, then?
Neden yaptın peki?
Then why did you agree to do it?
O zaman niye yapmaya razı oldun?
Why did you do it, then?
O zaman, niçin yaptın?
Why did you do it, then? Hey!
neden yaptın peki?
Then why did you ask me to do it?
O zaman neden yapmamı istedin?
- Then why did you do it?
O zaman neden yaptın?
Why did you agree to do it then?
Öyleyse neden kabul ettin?
- So why did you do it, then?
- Peki niye yaptın ki?
Then... why did you do it?
O zaman neden yaptın?
Then why did you agree to do it?
O zaman neden yapmayı kabul ettin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]