English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / They've stopped

They've stopped translate Turkish

493 parallel translation
And then he held up his hand, and they all stopped.
Ve sonra eliyle işaret etti ve hepsi durdu.
They've stopped calling.
Onlar da aramayı kestiler.
They're already doing it, major, and it can't be stopped.
Buna çoktan başladılar, Binbaşı ve bu asla durdurulamaz. - Otomobiller- -
But since they stopped on this side of the Arno, and there was nothing more we could do, we went and joined them.
- Ama Arno savaşı durduğundan ve artık yapacağımız başka bir şey kalmadığından gidip onlara katıldık.
They've stopped paying dividends.
Kar payı dağıtmayı durdurdular.
Of course they've stopped talking to each other by now.
Tabii ki şimdiye kadar görüşmeleri bitmiştir.
They've stopped.
Durdular.
Told the athletic director, and they stopped my dough.
Sportif yöneticiye söyledi ve gelişimimi durdurdular.
You'll notice, divinity, They've stopped singing.
Dikkatinizi çekmiştir Haşmetmeap, artık ilahi söylemiyorlar.
Listen! They've stopped!
Dinleyin, sustular!
Insults flew and they'd have fought if the others hadn't stopped them
Hakaretler havada uçuyordu ve diğerleri onları durdurmasaydı kavga edeceklerdi.
They've all stopped at the same time.
Hepsi de aynı zamanda durmuş.
Perhaps they've stopped fighting.
Belki de kavga etmeyi bırakırlar.
They've never yet stopped one. Hmm.
Hiçbir zaman ağlama demezler.
Because I used to, and people like to do what they used to do after they've stopped being able to do it.
Çünkü eskiden engelli koşardım ve insanlar artık yapamasalar bile... eskiden yaptıkları şeyleri yapmayı severler.
They've certainly stopped.
Evet, silahlar sustu.
That's why they've stopped shelling.
Demek o yüzden ateş etmeyi kestiler.
They've stopped their motors.
Bütün motorlarını durdurdular.
They say our advance stopped and they are counter-attacking.
İlerlememizin durduğunu ve karşı saldırıya geçtiklerini söylüyorlar.
They've stopped a suspicious boat a few miles from here.
Birkaç mil ilerde şüpheli bir tekneyi durdurdular.
They've never stopped expecting you.
Buna gerek yok ki.
They've stopped jamming us.
Parazit yapmayı kestiler.
They've stopped on the outer limits of the left lung.
Sol akciğerin dış sınırında durdular.
Then they stopped. He was facedown in the water. It turned red.
Bir zaman sonra durdu... ve suyun rengi kırmızıya dönüştü.
They've got to be stopped.
Onları durdurmamız lazım.
- I think they've stopped.
- Bence durdular.
They've stopped dead, sir.
Durdular, efendim.
They say you've stopped the widows'coals.
Dulların kömürlerini kestiğini söylüyorlar.
They've stopped.
Sustular.
They've all stopped talking to one another and all the laughter, all the smiles, they've all faded away.
Herkesin birbiriyle konuşması, kahkahaları gülümsemeleri kayboldu, hepsini kaybettik.
There're some but they've stopped singing.
Bazıları var ama şarkı söylemeyi bıraktılar.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Pek çok kişi, Kolomb'un ülkenizi keşfettikten sonra yolda..... San Marcos'da mola verdiğini ve hastalık kaptığını da bilmez. Bu hastalık bugün bir penisilin iğnesiyle tedavi edilebilmektedir.
- They've stopped.
- Durdular.
Really, it is time you settled down and stopped flitting away your talents on these amateur theatrics, these little divertissements, no matter how psychologically purging they may be.
Artık durulmanın ve yeteneklerini bu amatör tiyatrolara ve uğraşlara harcamaya son vermenin vakti geldi, psikolojik olarak seni rahatlatıyor olsalar bile.
But after more three chicotadas, the blood gushed out, they had stopped and they rubbed salt in the wounds, or pepper, I do not remember.
Ama üç kamçı daha yedikten sonra, kan revan içinde kaldı. Komutan dur emri verdi ve ardından sürüklenerek götürüldü.
The shining battle that they had stopped, that those that are here had stopped,
Sizlerin iştirak ettiği bu deniz savaşı, ve sonrasında kazanılan bu parlak zafer, donanma yıllıklarındaki yerini şimdiden almıştır.
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work.
Fizikçiler öncü olmayı durdurdu ve bilimin diğer dallarındaki gibi basit olmaya, her gün çalışmaya başladı.
But little did they know at the time that we were manning this pit 24 hours a day, with the Home Guard troops, ourselves, and many of us worked and stopped at the pit here 24 hours a day.
Fakat bu çukurda günde 24 saat, çalıştığımızı ve, Home Guard askerleriyle beraber ; günde 24 saat burada kaldığımızı, çok azı biliyordu.
They don't realize that, um, people fighting for their own freedom... uh, are not gonna be stopped... by just changing your tactics, adding a little bit more sophisticated technology over here, improving the tactics we used last time, not making quite the same mistakes.
Oradaki insanların kendi özgürlükleri için savaştıkları gerçeğini ve asla vazgeçmeyeceklerini fark edemiyorlar. Sadece yeni taktikler geliştiriyorlar. Üstüne biraz daha karmaşık teknolojik imkanlar ekliyorlar.
The only reason they've stopped firing... is because they don't need to bother.
Victor, ateşi kesmelerinin tek nedeni... artık buna gerek kalmaması.
They tried to tamper with his food and get at the slaves who prepared it, but I always stopped them. Always.
Yiyeceğine zehir katmaya ve yemek hazırlayan köleleri rüşvetle satın almaya çalıştılar, ama onları hep engelledim.
They've stopped.
Ve durdular.
And then it stopped coming and they came instead.
Ve sonra gelmeyi bıraktı yerine onlar geldi.
They've stopped transmitting.
- Hayır, efendim. İletişimi kestiler.
The guns! They've stopped!
Toplar ateşi kesti.
This time they've been stopped.
Bu kez durdurabilirler.
They've stopped the Rams...
- Rams'ları durdurdular...
- They stopped me and...
- Durdurdular beni ve...
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
Gerçek şu ki, onca seyahatten onca çabandan sonra direnişi durdurdular ve seni eli boş gönderdiler.
Thank God, they've stopped.
Tanrıya şükür, durdular.
They've stopped them in the back, too.
Arka taraftakileri de engellediler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]