English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thine

Thine translate Turkish

618 parallel translation
" Never will the Earth be thine :
" Dünya asla senin olmayacak : İnsan iyidir :
"If thou canst destroy what is divine in Faust, the Earth is thine!"
"Eğer Faust'un içindeki ilahiliği yok edebilirsen dünya senindir."
Let me gaze into thine eyes
Gözlerine bakmama izin ver.
# And gie's a hand o'thine
#.. kendi elinmişcesine.
O, God, in thine infinite mercy, watch over our innocent boys.
Ah Tanrı'm. Sonsuz merhametinle masum çocuklarımıza göz kulak ol.
Beware of the heathen within thine own breast.
Kendi içindeki dinsize dikkat et.
Consume them, Lord, as thou didst thine enemies in the days of Jeremiah.
Onları yok et, Tanrım, tıpkı Jeremiah'ın zamanında onun düşmanlarına yaptığın gibi.
For thine is the kingdom, the power and the glory, forever.
Senin krallığında güç ve zaferin sonsuza kadar sürecek.
The gift of life is thine.
Sana yaşama armağanı veriyorum.
"Wear both of them, for both of them are thine."
İkisini de al, çünkü ikisi de senin. "
As Shakespeare said... " To thine own self be true...
Shakespeare'in de söylediği gibi, " Kendine karşı dürüst ol,
" There lies more peril in thine eye than twenty of their swords.
Gözlerinde ellerindeki yirmi kılıçtan daha çok tehlike var.
Time be thine and thy best graces spend it at thy will.
Gönlünce tadını çıkar gençliğinin.
Good Hamlet... cast thy nighted colour off, and let thine eye look like a friend on Denmark.
Canım Hamlet, at üstünden bu gece karanlığını.
Give every man thine ear but few thy voice.
Herkese kulağını ver, sesini verme.
This above all - to thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.
Her şeyden önce de, kendine karşı dürüst ol. O zaman nasıl gece gündüze varırsa, sen de o kesinlikle aldatmaz olursun kimseyi.
Thine evermore, most dear lady, "while this frame is to him. Hamlet."
Canı teninde kaldıkça sevginle yaşayacak olan, Hamlet. "
Hamlet, for thine especial safety - which we do tender as we do deeply grieve for that which thou hast done - this deed must send thee hence with fiery quickness.
Hamlet, bu yaptığın bize çok acı vermekle beraber, senin güvenliğini düşündüğümüz için, çarçabuk ayrılman gerekiyor buradan.
He that thou knowest thine, Hamlet.
Sana hep bağlı kalan, Hamlet. "
Thou dost lie in't, to be in't and say'tis thine.
Hem içinde değilsin, hem senin değil, bak hele.
Hamlet, this pearl is thine.
Hamlet, bu inci senin.
Mine and my father's death come not upon thee, nor thine on me.
Ne benim, ne de babamın kanı düşmesin üstüne, ne de seninki benim üstüme.
In which addition, hail, most worthy thane! for it is thine.
İşte bu adla selamlıyorum seni yiğit Cawdor Beyi'!
Art thou afeard to be the same in thine own act and valour as thou art in desire?
İstemekte yiğit, yapmaya gelince korkak, öyle mi?
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Şu yanaklara bakın : korku danışmanı gibi.
My soul is too much charged with blood of thine already.
Yeterince kanın var üstümde...
For Thine is the kingdom, and the power and the glory forever.
Çünkü senin krallığında kuvvet ve şan sonsuzdur.
Had I as many eyes as thou hast wounds, weeping as fast as they stream forth thy blood, it would become me better than to close in terms of friendship with thine enemies.
Yaraların kadar gözlerim olaydı da kanın kadar çabuk akaydı gözyaşlarım. Senin canına kıyanlarla dost olmaktan daha çok yaraşırdı bu bana.
Come now, keep thine oath!
Hadi, tut yeminini!
For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Krallık senin ve güç senin, ve şeref senin.
"To thine own self be true." That's Ron.
Kendine karşı dürüst olmalısın. İşte bu Ron.
The curse has truly been removed from thine eyes.
Gözlerinizdeki bozukluk bununla ortadan kalktı.
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding that thou mayest regard discretion and that thy lips may keep knowledge.
Oğlum, benim bilgeliklerime katıl, benim anlayışım senin kulağında olsun.. orasını saygıyla takdir et ve senin dudakların bilgili olsun.
" shall be upon thine heart,
".. kalbimin üzerinde olacaktır.
" and shalt talk of them when thou sittest in thine house,
" Konuştuğun sözleri tutacaksın,
Tails of lizards, ears of swine, chicken gizzards soaked in brine, now thine eyes and mine entwine, thy will is broken, thou are mine!
Kertenkele kuyrukları, domuz kulakları, salamura edilmiş tavuk taşlıkları, şimdi senin gözlerinle benimkiler birbirine dolanacak, seninkiler bozulacak, sen benimsin!
Young Ned... for thee thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding heat... that thou mightst repossess the crown in peace.
Küçük Ned *, senin için amcaların ve ben zırh kuşanıp nöbet tuttuk kış gecelerinde, yürüdük yazın kavurucu güneşi altında, huzur içinde tacı giyebilesin diye.
Thine eyes, sweet lady, have infected mine.
Benimkiler kaptı bile hastalığı o güzel gözlerden.
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears... shamed their aspects with store of childish drops.
Gözlerin gözlerimden tuzlu yaşlar çekmiş, güzellikleri bozulmuş çocuksu yaşlarla.
Wear both of them... for both of them are thine.
İkisi de sende kalsın, senin olsun.
Rise, and lend thine ear.
Şimdi kalk ve kulağını bana ver.
"And he said,'Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest... and get thee into the land of Moriah"'...
'Oğlunu, çok sevdiğin biricik oğlunu al ve Moriah adasına git.'"
O Father... mortal or immortal... here I die. I have striven to be thine... more than to be this world's... or mine own.
" Tanrım fani ya da ebedi işte ölüyorum bu dünyaya ya da... kendime ait olmak yerine sana ait olmak için çabaladım durdum Ama bunun önemi yok :
Worse still, to help thee to thine impious end.
Daha da kötüsü, senin günahkar sonuna katkıda bulunmak.
And he said unto me, " Behold the new land with thine eyes.
Ve o bana dedi ki " Gözlerinle yeni ülkeyi gör.
Guide us with thine infinite wisdom teach us to abide in thy mercy,
Sonsuz bilgeliğinle bize yol göster merhametine sığınmayı öğret,
From now on, thou art on thine own.
Şu andan itibaren, kendi başınasınız.
To thine own self be true, and it follows as the day...
Kendine karşı dürüst ol. Gün gibi arkası gelir.
Thine arrows also went abroad.
"Her yanda okların uçuştu."
I think it be thine indeed, for thou liest in it.
Öyledir ya, senin demektir, içinde olduğuna göre.
Come now, keep thine oath.
Gel şimdi, tut yeminini ve özgürlüğüne kavuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]