English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is important to you

This is important to you translate Turkish

763 parallel translation
This is important to you.
Önemli bu.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Bu sahnenin önemli olacağını düşündüm çünkü çok büyük bir şey meydana geliyor ve bu da tatlı, saf bir kız olan Allison'ın düşüncelerinin değişmesine yol açıyor ve zaten sonrasında çok üzgün ve intikam almak istiyor.
As 1 was saying, the important thing is to prevent you people from filing claim on this charming site before we do.
Bunu söylüyorken, en önemli şey bizden önce... bu cazip mevkiye sizlerin ruhsat çıkarmalarını engellemektir.
No, but you see, this is awfully important to me now.
Ama bak, bu benim için çok önemli.
This letter is so important to Mademoiselle Deluzy I must be sure that you are entirely pleased.
Bu mektup Matmazel Deluzy için çok önemli tamamen memnun olduğuna emin olmalıyım.
- This is really important to you, isn't it?
- Sizin için çok önemli, öyle mi?
Now, uh... This young man who is more important to you than your career...
Şimdi, senin için kariyerinden daha önemli olan bu genç adam...
This is the most important decision you'll ever have to make.
Bu hayatında vereceğin en önemli karar.
[Harry's Voice] This is the most important decision you'll ever have to make... and nobody can help you.
Bu hayatında vereceğin en önemli karar. Sana kimse yardım edemez.
It's so sweet of you to come. But then you know how important this dress is to me.
Gelmene çok sevindim Henri, bu elbisenin benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsin.
You must realize how important this is to me.
Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu anlamalısınız.
Now, this will furnish any data you may need... but I think the important thing is simply the fact... that this new issue will be offered to the public... through this firm on Monday.
Bu şey size bilmeniz gereken her şeyi sunacaktır. ama bence önemli olan şey bu yeni sorunun halka Pazartesi günü bu firma aracıIığıyla açıklanacak olması.
Pete, I know you got work to do, but this is more important.
Pete, biliyorum, işin var, fakat bu daha önemli.
This is very important to you, isn't it, Warren?
Bu senin için çok önemli, değil mi Warren?
I don't have to tell you fellas how important it is... not to put any lives in jeopardy tonight. But we're gonna get this man.
Bu adamı yakalayacağız.
I don't have to tell you how important this target is.
Size bu hedefin önemini belirtmeme gerek yok.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Lütfen bu konu çok gizli kalsın, ama bunu söylememe bile gerek yok Bayan Millett... En kısa zamanda kralımın yanında olmamın benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz.
Sarah, you know how important this work is to me.
Sarah, bu işin benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
Gentlemen, I'm sure you realise how important this is to all of us.
Beyler, eminim ki bu ameliyatın, bizim için ne kadar önemli olduğunun farkındasınızdır.
This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Bu görev benim için çok önemli, tehlikeye atmanıza izin veremem.
Is it that important for you to resign from this project?
Bu projeden istifa etmeniz sizin için çok mu önemli?
What is important is that you never speak of this to anyone.
Önemli olan, bunu hiç kimseye söylememeniz.
Young pupils of our French schools, the reason I wanted to speak to you today on this day as you begin a new school year, is that it's important for you to know that I am counting on you to help me rebuild our country, France.
Fransız okullarımızın genç talebeleri sizinle bugün konuşmamın sebebi bugün yeni bir eğitim öğretim yılına başlarken ülkemizi, Fransa'yı tekrar inşa etmede size güvendiğimi bilmenizin ne kadar önemli olduğunu söylemek istiyorum.
feudal lords must maintain their authority. This is far more important than any promise made to you.
- Derebeylik lordları, oteritelerini sürdürmek zorundadırlar bu sana verilen sözden daha önemlidir.
But what is perhaps more important and relevant to this matter, are there two other convictions recorded against you?
Fakat bence konumuzla alakalı daha önemli olan şey... hüküm giydiğiniz iki dava daha var değil mi?
Do you know how important this afternoon is to me?
Benim icin ne kadar onemli oldugunu biliyor musun?
The important thing to you, Rog, is this.
Bak, seni asıl ilgilendiren konu ;
I don't have to tell you how important this is to me.
Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu söylememe gerek yok!
Why is this so important to you?
Bu neden senin için bu kadar önemli?
Home Box Office is proud to present this very important performer, but we respect your decision about whether you want to see the program.
HBO sizlere bu mühim sanatçıyı takdim etmekten onur duyar. Ancak bu yapımı izleme konusundaki kararınıza saygı duymaktayız.
This is the most important thing to me besides you, you understand?
Senden sonra hayatımdaki en önemli şey bu.
It's more important that you stay here to rescue me once this is all over.
Bu iş bittiğinde bir kez daha beni kurtarman için burada kalman daha önemli.
Uh, I don't know how important this all is, but, uh, but you know, it's better to get it out.
Eh, bütün bunların ne denli önemli olduğunu biliyorum, fakat, eh, fakat bilirsiniz, onu artık anlatmak iyi olur.
"Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger."
Beyefendi, bu fotoğraftaki şayet sizseniz en kısa sürede bizi arayın, sadece önemli bir olaya tanıklık ettiğiniz için değil özellikle kendi hayatınız ve sevdiklerinizin hayatı tehlikede olduğu için.
This is really important to you?
Gerçekten çok mu önemli?
Why is this woman so damned important to you, holmes?
Neden bu kadın senin için bu kadar önemli Holmes?
Look, I am entirely on your side in this situation... but this is a very important job... and I feel that I just have to let you go.
Dinle. Ben tamamen senden yanayım. Ama bu çok önemli bir iş.
Wait. Wait a second... lt's not like this is important to me or anything, but are you aware I'm the only person in this bar who's not in that book?
Dur bir dakika Benim için önemli olduğundan değil ama..... koca barda o defterde olmayan tek kişi benim.
Evidently you don't understand how important it is I talk to this lady.
Aslında bu bayanla konuşmamın ne kadar önemli olduğunu anlamıyorsunuz.
Therefore I think that this is the most important... You should sacrifice yourself to the art.
Bu yüzden, kendinizi sanata vermeniz, feda etmeniz bence en önemli şey.
Sam, you obviously don't realise how important this speech is to me.
Sam, belli ki bu konuşmanın benim için ne kadar önemli olduğunu anlamıyorsun.
How'd you keep this out of the paper? It is important to me, Captain Leland Stottlemeyer.
Bu benim için çok önemli, Komiser Leland Stottlemeyer.
But Morgan, you don't seem to understand how important this is.
Ama Morgan, bunun ne kadar önemli olduğunu anlamıyor gibisin.
I think this is very important to you.
Bence bu senin için çok önemli.
[Mike On Radio] Hey, this guy here wants to talk to you. Says it's important. Who is it?
Elliot, burda seninle konuşmak isteyen biri var.Çok önemli diyor.
Just to remind all of you how important this is... I will give you an example.
Hepinize, bunun ne kadar önemli olduğunu göstermek için...
- Oh, no. Monty? This is very important, and I need to see you now.
- Önemli.Sizi şimdi görmem lazım.
Why is this mission so important to you?
Bu görev neden bu kadar önemli?
But, you see, this is real important. Daddy and I are going to our high school reunion, and I really want to wow them.
Işıkları kıs, yumuşak bir müzik aç, ve 1-800-ABAZA'yı ara.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this.
Şimdi, bu yapılacak birşey olmadığı anlamına gelmez, Ama sizin geçmişinizi düşünmeniz, geçmişte herhangi bir zamanı düşünmeniz, çok önemli. Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
But I feel it is my duty as a concerned cititizan to bring you this important massage.
Ama düşünceli bir yurttaş olarak bu önemli mesajı size iletmeyi görevim addediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]