English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is it for me

This is it for me translate Turkish

974 parallel translation
This is it for me, Rip, isn't it?
Benim için buraya kadar Rip, değil mi?
Well, it's not for me to say, but I'm not sure that at a time like this, a woman is the right man.
Eh, bana söz düşer mi bilmiyorum ama böyle bir zamanda bir kadının doğru adam olduğundan şüpheliyim.
Is it all right for me to keep this, boss?
Paraları almamın sakıncası var mı patron?
Unless you give me, the easier will it be for me to pay you back, I suppose. But this is only 1.
Ne kadar az verirseniz, sanırım geri ödemesi de benim için o kadar kolay olur.
This time I am successful, it is very grateful for you to help me
Öyle görülüyor ki popüler oldum. Yardımın için çok minnettarım.
This overwhelming feeling we have for each other - it's as true for you as it is for me, isn't it?
Birbirimiz için duyduğumuz bu yoğun duygu benim için olduğu kadar, senin için de gerçek, değil mi?
Yeah, but this is no good for you, and it's certainly no good for me.
Ama senin için iyi bir şey değil, benim için de öyle.
Hate is something that can feed on itself for only so long. Don't worry about me. This fight with Miles is in the open now, and it's my fight alone.
Benim için endişelenme,... Miles'a karşı bir savaş başlattım,... bu yalnızca benim savaşım.
The money I made in this rotten business Is no good for me, Joe. I don't want it back.
Bu iğrenç işten kazandığım para bana bir yarar sağlamıyor, Joe.
That's just it. This tension is too much for me.
Bu gerilim benim için çok fazla.
It is my voice, mine, my own that makes you tremble there in the green gloom, above me, for you do tremble as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel all the way down along this jasmine branch
Titredin! Sebebi bu sözler mi? Bir yaprak gibi, yaprakların arasındaki bir çiçek gibi titriyorsun,..
This is the end for me and I know it.
Bu benim sonum ve ben bunu biliyorum.
Is it for this you brought me from Athens?
Beni Atina'dan bunun için mi getirdin?
Would it help if I told you I'm a detective and this is routine for me?
Bir dedektif olduğumu ve bu işin benim için sıradan bir iş olduğunu söylememin yararı olur mu?
This is where it begins for me.
Herşey işte burada başladı.
You have been unreal to me for so long it is hard to believe that all of this is not something I dreamed a long time ago
Seni o kadar çok hayal ettimki, bunların uzun zaman önce kurduğum bir düş olmadığına inanmak çok zor.
Darn my socks... this is pigs'food, out of bed and make coffee, i'll give you a kiss... it's an honour for you to serve me, the world's greatest sculptor.
Çoraplarım nerede... Bu yemek domuz yemi gibi... Yataktan çıkıp bana kahve yaparsan sana öpücük veririm...
I know this must be as difficult for you as it is for me.
Benim kadar senin için de zor olduğunu biliyorum.
Don't con me, sheriff. The minute this gun is loaded, one of you brave boys might decide to go for the rye just to fire it. And if you fired it, that might alert a few state cops down there, and the game would be over, wouldn't it?
Bana numara yapma, şerif. bu tüfek doldurulduğu anda, siz cesur çocuklardan biri onu ateşlemek için harekete geçmeğe karar verebilir ve ateş ettiği taktirde, aşağıdaki bir kaç eyalet polisini harekete geçirebilir ve oyun biter.
I imagine this is more awkward for you than it is for me.
Sanırım benden daha zor bir durumdasınız.
It's nothing to do with me, but why were you chosen for this job?
Benimle bir ilgisi yok ama bu iş için niçin sen seçildin?
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Umarım bu iş sona erince, sizinle barışmak için... kuytu bir kafede bir masada oturabiliriz.
If a reprimand is called for in this case, I will be ready to accept it from those who've known me much longer than you have.
Bu olayda bir kınama gerekiyorsa, beni sizden daha uzun süre tanıyanlardan kınamayı kabul etmeye hazırım.
I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life.
Beni bekleyen ufak bir iş var. Herşey yolunda giderse yeni bir hayata başlıycam.
Well, it's not The Museum of Modern Art. But they pay you in the nicest-looking green folding money. Which reminds me, this is the season for spending it.
Şey, bu Modern Sanatlar Müzesi değil, ama onlar güzel görünümlü yeşil para ödüyorlar bu sadece sezonluk harcamalar için.
It is well that I make room for another to follow after me on this throne.
Benden sonra bu tahta oturacak kişiye, yer açmanın vakti geldi.
Sing it for me. Jesus loves me, this is know. For the Bib...
Benim için söyle.
Well, my dear, you won't believe this, but it turns out not only is he handsome and wildly rich, he's absolutely cuckoo for me.
Tatlım, inanmayacaksın ama sadece yakışıklı ve zengin olsa iyi, aynı zamanda benim için deli oluyor.
Rome has existed for a thousand years, it is time we find peaceful ways to live with those you call barbarians, so bring me this Balimar alive, and quickly.
Roma, bin yıldır varlığını sürdürüyor, Şimdi onlarla barış içinde yaşamanın yolunu bulma vakti, Barbar dediğin insanlarla...
And this is the latest Hawaii fashion... for me, it's nothing special.
Ve bu da, en son Havai modası. Size çok ilginç gelebirir. Ama benim için, sıradan bir şey.
Friends, it is a great privilege and a distinct honor for me to dedicate this structure today.
Dostlarım, bugün bu yapının temelini atmak şüphesiz benim için büyük bir ayrıcalık ve şeref.
Sir, this is something very difficult for me because it concerns a superior officer whom I admire and respect.
Efendim, bunu açıklamak benim için çok zor, çünkü... mesele, çok saygı duyduğum ve sevdiğim en üst rütbeli subayımızla alakalı.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Lütfen bu konu çok gizli kalsın, ama bunu söylememe bile gerek yok Bayan Millett... En kısa zamanda kralımın yanında olmamın benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz.
It is necessary for me to inspect this ship... - all of it... and I prefer that Captain Mueller is not made aware of this... or anyone else.
Benim yapmam gereken, bu geminin tamamını denetlemek. Kaptan Mueller veya bir başkasının bundan haberinin olmamasını tercih ederim.
It is bad of you, letting me in for this.
Beni bu işe bulaştırmakla çok kötü yaptın.
Gentlemen, it seems to me that what it comes to is this... in a moment of extreme decision, our dear Gila made an instinctive choice, but that choice was not for Galaxy.
Beyler, bana öyle geliyor ki, olayların geldiği nokta şudur : Önemli bir karar aşamasında... sevgili Gila'mız hassas bir seçim yapmıştır. Ama bu seçim kesinlikle GALAXY değildir.
Yes. You see... Damn it, this is hard for me to say.
Evet.Şey, lanet olsun bunu söylemek benim için çok zor.
- A monsieur asked me to give you this. - Is it for me?
- Dükkandaki bir bey size bu paketi vermemi rica etti.
This is an original created just for me! It's mine!
Bu aslında benim için tasarlanmıştı!
This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Bu görev benim için çok önemli, tehlikeye atmanıza izin veremem.
Man, this telegram is as much for you as it was for me.
Bu telgraf bana geldiği kadar sana da gelmiş.
Or is it becoming too much for this crew to present me with current information?
Ya da mevcut geçerli bilgileri sunması çok mu zor?
Young pupils of our French schools, the reason I wanted to speak to you today on this day as you begin a new school year, is that it's important for you to know that I am counting on you to help me rebuild our country, France.
Fransız okullarımızın genç talebeleri sizinle bugün konuşmamın sebebi bugün yeni bir eğitim öğretim yılına başlarken ülkemizi, Fransa'yı tekrar inşa etmede size güvendiğimi bilmenizin ne kadar önemli olduğunu söylemek istiyorum.
If anybody is responsible for this it has to be me.
Bu olayda bir sorumlu varsa o da ben olmalıyım.
If by any chance it should occur to you in those 40 or 50 hours to end this matter differently, in some fantastic manner, to lay hands on yourself... Perhaps this is an absurd supposition and I hope you'll forgive me for that, would you be so good as to leave a short but thorough note, just two lines, two lines will do, that's all.
Eğer şu önümüzdeki 40-50 saat içinde, bu konuyu farklı bir biçimde bitirmek düşünceniz varsa, fantastik bir son mesela kendi cezanızı kendinizin vermesi gibi ki belki de bu anlamsız bir varsayım ama böyle düşündüğüm için bağışlayın bana geriye bir not bırakmak gibi bir iyilikte bulunur musunuz?
Now, I wasn't ever in Bannock, but it seems to me if pa here is willing to pay for the damages, give the old man's family something, then this Maddox has no cause to push.
Bannock'ta neler oldu bilmem. Babamın dediği zararı karşılayalım. Yaşlı adamın ailesine bir şeyler verelim ki Maddox devreden çıksın.
This is the last one for me. If you want more, you can shove it up your ass.
Benden bu kadar, daha fazlasını istiyorsanız, canınız cehenneme.
If the purpose of life is this loveless toil, then it's not for me.
Bana inanın. Hayatın amacı, bu sevgisiz kölelikse, bana uygun değil, demektir.
And for me there can be no greater privilege and honor Than to that to which it is my lot To have befallen this evening.
Benim için bu akşam payıma düşen onurdan çok daha büyük bir onur olamaz.
For pity's sake! This house is not good enough for me at all. It has to be furnished throughout.
çarın küçük kızının, kralın tiyatro projelerini ve o esnada gerçek rengini gösteren ve bir çıkarcı olduğu ortaya çıkan Wagner'i unutmasına yardımcı olduğunu ummalarına neden oldu.
It's dangerous for me too, Howard, but this is important.
Benim için de tehlikeli, Howard, ama bu önemli bir mevzu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]