English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the best i can do

This is the best i can do translate Turkish

87 parallel translation
This is the best I can do.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
This is the best I can do since my husband died.
Kocam öldükten sonra elimden gelenin en iyisi bu.
For now, this is the best I can do.
Şimdilik elimden gelen bu.
This is the best I can do for you.
Senin için yapabileceğim tek şey şu.
This is the best I can do for you right now.
Şu anda senin için yapabileceğimin en iyisi bu.
This is the best I can do for now.
Şimdilik bunu karşılayabiliyorum.
This is the best I can do.
Bu senin için alabileceğim son rakam.
This is the best I can do.
Elimden gelen bu.
They can track anyone accessing data from a computer, so this is the best I can do.
Bilgisayardan giriş yapan herkesi bulabilirler. Elimden sadece bu gelir.
This is the best I can do for you.
Bundan daha iyisini yapamam.
This is the best I can do.
Bütün yapabildiğim bu.
This is the best I can do for you.
Senin için elimden gelenin en iyisi bu.
And if this is the best I can do for scandal at my age, I'm hardly worthy of my reputation for creativity.
Dedikodulara karşı yapabileceğim en iyi şey buysa şöhretimi hemen hemen hiç etkilemez.
- This is the best I can do.
Harika. Sonuç olarak, bu kostümün elle tutulur hiçbir yanı yok.
Yo, man, this is the best I can do for you right now.
Dostum, şu anda senin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Since our wiring is totally shot this is the best I can do, it's left over from a school dance.
Kablolar tamamen çürüdüğünden dolayı yapabileceğimin en iyisi bu. Bir okul partisinden kalma bu.
This is the best i can do.
Elimden bu kadarı geliyor.
But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship, this is the best I can do.
Ama, beynine elektrot koyup benim arkadaşlığıma verdiğin tepkileri ölçmenin dışında yapabileceğimin en iyisi bu.
I try to think of anything else and unless you want to go out there... and find out how to get out of here this is the best I can do.
Başka herhangi bir şey düşünerek kafamı dağıtmaya çalışıyorum ve... bu yerden nasıl çıkabileceğimizi düşünüyorum, herhalde en iyi yapabileceğim şey de bu.
I'd stand and salute you, sir, but this is the best I can do.
Sizi ayakta selamlamak isterdim efendim ama elimden gelen bu.
This time, the best I can do is...
Bu defa fazla 5 %.
I'm terribly sorry, sir, but this is the best we can do.
Çok üzgünüm efendim ama yapabileceğimizin en iyisi bu.
- So, I'm afraid, this is about the best I can do.
Bu yüzden elimden bu kadarı geliyor.
This mess is not worth much I'll give you 100 taels of silver for the lot That's the best I can do
* Bu çöpler çok para etmez * bu takım için 100 külçe gümüş veririm bu vereceğim en iyi fiyat
This is the best thing I can do for my life right now.
Şu anda hayatım adına yapabileceğim en iyi şey bu.
I would have bought flowers but this is the best we can do.
Çiçek de almak isterdim ama elimizden gelen bu.
I don't know what we can hope to accomplish if this is the best we can do.
Eğer yapabildiğimizin en iyisi bu ise başarılı olmak için daha ne yapabileceğimizi bilmiyorum.
I think this is the best we can do under these circumstances.
Bu şartlar altında, elimizden gelenin en iyisinin bu olduğunu düşünüyorum.
If this is the best God can do I am not impressed.
Eğer tanrının elinden gelenin en iyisi buysa etkilenmedim.
But I must finish by promising to you that if you elect me I will do everything I can to protect what is left of the best in us from the selfish and the brutal to make this world as close to paradise as we can.
Ancak beni seçmeniz durumunda gerçekleştireceğim vaatlerime içimizde kalan en iyi şeyleri korumak adına bu bencil ve acımasız dünyayı mümkün olduğu kadar, bir cennete dönüştürmek için her şeyi yapacağımı söyleyerek son vermek istiyorum.
So right now, this is the best arrangement I can do.
Dolayısıyla yapabileceğim en iyi düzenleme bu.
Now this is business. I will apologize to Emily, but that is the best I can do.
Emily'den özür dilerim, ama elimden ancak bu gelir.
I suggest the best thing you can do, my love, my dove, my sexy Kate, is just put on a really big smile and just act like all this was deliberate and planned, knew what was happening.
Bence yapabileceğin en iyi şey, aşkım, kumrum, seksi Kate'im, kocaman gülümsemek ve bütün bunlar kasıtlı ve planlanmış, senin de olanlardan haberin varmış gibi davranmak.
Correct, so the best thing I can do is find useful details to help Don catch this guy and perhaps locate this little girl.
Doğru, öyleyse yapabileceğim en iyi şey, kullanışlı ayrıntılar bulup Don'a bu adamı yakalaması için yardım etmek, belki de bu kızın yerini tespit etmek.
I think the best thing we can do is just put all this behind us... and move on with our lives, don't you?
Bence bütün bunları geride bırakıp hayatımıza devam etmeliyiz, değil mi?
I think that the best thing that we can do, the only thing we can do, is to take ourselves off this case.
Bence şu an yapabileceğimizin en iyisi, hatta yapabileceğimiz tek şey, bu davada kendimize dikkat etmek olacaktır.
I do, but believe me when I say that this is the best way that you can help.
Ama inan. Yardım etmenin en iyi yolu bu.
- Look, the best thing i can do for you right now is forget this conversation ever happened.
- Bak, şu anda senin için yapabileceğim en iyi şey bu konuşmayı unutmaktır.
Now, if this is the best you can do, I'm not gonna complain.
Eğer yapabileceğinin en iyisi buysa, benim için sorun değil.
Well, first, I think we start by not believing that this is the best we can do.
Öncelikle elimizden gelenin bu olmadığına inanarak.
This is the absolute best I can do.
Elimden gelenin hepsi bu.
I wish that we could talk in person, but, uh, this is the best that I can do.
Keşke karşılıklı konuşabilseydik ama elimden gelenin en iyisi bu.
This is the best I can do for you, pal.
Senin için yapabileceğim en iyi şey bu, dostum.
So I think the best I can do is eventually find this piece of paper and call you and hope to just help you out in your career in some small way.
O yüzden yapabileceğim en iyi şey er geç o kağıt parçasını bulup seni aramak ve az da olsa kariyerine yardım etmeyi ummak.
The best I can do is to pass this doctor's name along to the Mexican authorities.
Yapabileceğim en iyi şey doktorun ismini Meksikalı yetkililere vermek.
The best I can do is scare a little sense into this kid.
Yapabileceğim en iyi şey ödünü patlatmak.
Yeah well, Donny, I'll tell you, the best I can do on this rifle is $ 250.
evet, şey, sana söyleyeceğim. bu tüfek için yapabileceğim en iyi şey $ 250.
This is just the best I can do.
Elimden bu kadarı geliyor.
But this is the best that I can do.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
The best I can do is level this place and sell the property for a huge loss.
Yapabileceğim en iyi şey buraya bir tadilat yaptırıp büyük bir zararla satmak olacaktır.
If this is the best that you can do, I worry that the reputations- -
Elinden gelenin en iyisi buysa korkarım itibarın- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]