English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the best part

This is the best part translate Turkish

188 parallel translation
Dun goo-dily doo-dily doo-dily dun. This is the best part.
Ho-kus-Po-kus-Ti-ki-To-kus En iyi tarafı bu.
This is the best part.
Bu en iyi kısmı.
This is the best part.
Bu en iyi sahne.
Oh, and this is the best part.
Oh, ve bu en iyi kısmı.
This is the best part of all.
En iyi bölümü de bu.
This is the best part.
Bu en iyi yeri.
Wait. This is the best part.
Bekle bak, en güzel yanıda şu ;
And this is the best part : I never get tired of it.
Ama en heyecanlı yanı, hiç sıkılmıyor olmam.
This is the best part.
İşin en harika yanı.
This is the best part.
Burası en iyi kısmı.
This is the best part coming up here.
En güzel yeri geliyor.
This is the best part.
En iyi kısmı bu.
This is the best part of the week.
Bu, haftanın içindeki en iyi an.
This is the best part.
Burası en güzel yeri.
This is the best part...
Filmin de en heyecanlı yerinde...
That's a very good question, and this is the best part.
Bu çok iyi bir soru ve cevabı da çok güzel.
And this is the best part, isn't it?
Ve burası en güzel bölüm, değil mi?
This is the best part.
En güzel kısmı bu.
This is the best part!
En güzel kısmına geldik!
This is the best part of war I've seen.
Bu, savaşın en güzel kısmı.
Don't worry, this is the best part.
Endişelenme bu en müthiş kısım.
This is the best part.
Burası en güzel kısım.
This is the best part of my day.
Günümün en güzel anları.
No, no. This is the best part.
- Burası en güzel kısmı.
- This is the best part!
- Bu en iyi bölümü!
This is the best part right here.
En iyi yeri şurası.
This is the best part.
Bu, en iyi kısmı.
This is the best part.
"Bu, en iyi kısmı."
My point is that this, right now, this is the best part of your relationship.
Söylemek istediğim şu ; bu dönem ilişkinin en harika dönemidir.
- This is the best part.
- Burası en iyi yeri.
This is the best part of the day - - when I get to be fat on the bed with my quart of coke.
Bu, günün en güzel kısmı. Çeyrek kolamla yatakta yatmak.
This is the Darrow Strip, best part ofthe Furies.
Burası Darrow Şeridi, The Furies'in en iyi yeri.
This is the part I like best : feeding time.
İşte en sevdiğim kısım : Beslenme zamanı.
[Woman screams] This is the best part.
- Bu en güzel kısmı.
I listen to the same music as Marissa Cooper I think I have to kill myself and the best part is taking a band that wouldn't necessarily get a chance like this on a TV show or on MTV or on radio
Şarkıyı duyunca karakterlerin aklından neler geçtiğini anlayabilmem gerekiyordu. Neden? Sen ne seversin?
This is the trip, the best part I really like
# İşte trip, hem de en güzel yeri. # # Bayağı beğendim. #
The best part of this project every day is that I get to come to work... and see you and be with you and work with you.
Bu projenin en güzel tarafı her sabah işe gelip... seni görmek, seninle olmak ve seninle çalışmak.
I get to use my own ship, pick my own crew and the best part is I never have to leave this sector.
Kendi gemimi kullanacağım, kendi mürettebatımı seçebileceğim ve en iyisi bu sektörden ayrılmam gerekmeyecek.
Hey, this is the best part!
En iyi kısmına gelmişti!
You know, this is the very best part of my job!
Biliyor musun bu benim işimin en güzel tarafı.
This is the part that's best for both of us.
Demek ikimiz için en iyisi olan bu.
Do you know what the best part of this whole trip is?
Bu turun en iyi tarafı ne biliyor musunuz?
The best part is, we met this great couple.
En iyi kısmı da dönüşte uçakta bir çiftle tanıştığımız kısımdı.
The best part is... that I know that this one is not gay.
En iyi kısım... biliyorum ki bu adam gay değil.
And the best part of this plan is...
Ve bu planın en iyi tarafı ise :
THE BEST PART IS THAT THE OLD GEEZER WHO MAKES THIS SHIT HATES FAGS.
Eşcinsellerden nefret edilmesi için uğraşan bunak değil mi o?
This light is the best part.
Bu ışık en iyi tarafı.
And the best part is that we paid to do this.
Ve en iyi yanıysa, bunu yapmak için para ödedik.
This part of Alaska is one of the best and safest bear viewing areas in the world.
Alaska'nın bu bölümü dünyanın en iyi ve güvenli ayı görüntüleme alanlarından biridir.
All this damn part-timer has to do is show up... and the best pros in the business drop dead.
Bu yarı zamanlının tek yaptığı ortaya çıkıp... en iyi profesyonelleri yenmek.
The best part about this red carpet is all the stars who show up, and here's a famous one, record producer Mr. Lenny Swackhammer.
Kırmızı halının en güzel tarafı gelen bütün yıldızlar ve işte ünlü biri müzik yapımcısı Bay Lenny Swackhammer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]