English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the first time

This is the first time translate Turkish

2,197 parallel translation
This is the first time I have ever been as paranoid as Hodgins.
İlk defa Hodgins kadar paranoyak oluyorum.
But this is the first time I am observing..
Ams bu kez ilk defa gözlemliyorum..
But this is the first time I felt the way I felt.
Ama ilk defa böyle hissettim.
Being in New York, this is the first time I've ever felt like myself. And I want to go out and enjoy it.
New York'ta olduğum için ilk kez kendim gibi hissettim ve dışarı çıkıp bunun zevkini çıkarmak, eğlenmek istiyorum.
This is the first time you've ever spoken to me.
Bu, çalıştığımdan bu yana benimle ilk konuşman.
Well, this is the first time I ever sat on a shark.
Bir köpek balığının üzerine ilk defa oturuyorum.
This is the first time I've talked with you here.
Bu sizinle yaptığımız ilk konuşmamız.
This is the first time for me.
Bu ilk karşılaşmamız.
This is the first time I'm having a birthday party.
Vallaha bak 35 senelik ömrümde ilk defa doğum günü kutluyorum.
And, uh, this is the first time that my dad's asked me for legal advice, and it's - it's nice.
Ve bu, babamın yasal bir konuda ilk kez benden yardım isteyişi. Bu... bu gerçekten güzel oluyormuş.
BRICK : This is the first time anyone had to break into a prison.
İlk defa birileri hapisanenin "içine" girmeye çalışıyor.
This is the first time the FBI has featured a panel on the handler / C.I. relationship at this conference.
Bu FBI'ın denetimci / muhbir ilişkisini ana konu yaptığı ilk konferans. Bizim için çok önemli bu.
This is the first time in my life that I have a chance to beat you.
Seni yenmek için hayatımda ilk defa bir fırsatım olacak.
Well, I may have a lot of stamps in my passport, but I think this is the first time that I'm actually seeing the place.
Pasaportumda birçok damga olabilir ama sanırım burayı ilk defa görüyorum.
You know, for one thing, this is the first time in my lifetime that a president has been from a city...
Sadece bu bile yeter hayatimda ilk defa bir sehirden bir baskan cikti.
This is the first time
Bu ilk.
Do you realise this is the first time we've ever been alone?
İlk defa yalnız kaldığımızı fark ettin mi?
This is the first time you have praised bittoo!
İlk defa Bittoo yu övüyorsun!
This is the first time we celebrate your birthday and Mid-Autumn Festival.
Birlikte ilk kez doğum gününü ve güz festivalini kutluyoruz.
This is the first time she seems like a different person.
Ama ilk defa farklı biri oldu.
This is the first time I've seen her like this since I came to this house.
Bu eve geldiğimden beri Sinyora Enrica'yı ilk kez böyle görüyorum.
This is the first time an honorary Oscar has been given to a cinematographer.
İlk kez... Oscar Onur Ödülü bir görüntü yönetmenine veriliyor.
Ashley's had Theodore for five and this is the first time he's left him with anyone.
Theodore, 5 yıldır Ashley'le birlikte. Ve ilk defa Ashley'den ayrılıyor.
This is the first time you've had your heart broken.
- Hayatında ilk defa kalbin kırıldı.
Congratulations, this is the first time I've agreed with you.
Tebrikler, ilk kez seninle hemfikirim.
This is the first time our national team played as a team.
İlk kez, milli takımımız bir takım olarak oynadı.
This is the first time you've ever been alone this long.
İlk kez bu kadar uzun yalnız kalacaksın.
Am I right that this is the first time You were able to sleep well in months?
Aylardır ilk defa bu kadar deliksiz bir uyku çektin yanlış mı hatırlıyorum?
I was just thinking this is the first time I've... I've experienced
Düşünüyordum da, ilk defa sende böylesine bir heyecana tanık oluyorum.
This is the first time. Got something.
İlk defa böyle bir durumla karşılaşıyorum.
This is the first time I've ever brought it up.
Bu konuyu ilk defa açtım.
And uh, this is the first time that I've ever heard anybody say that they actually wanted their compensation to be regulated – Yeah, because it was at the moment where they were afraid.
İlk kez birisinden ikramiyelerinin denetlenmesini istediklerini duyuyorum.
This is the first time I've touched the stuff since a ZZ Top concert in'92.
Aslında 92'deki ZZ Top konserinden beridir bunlara elimi sürmedim.
You realize this is the first time we've ever had a drink together?
İlk kez birlikte içki içtiğimizin farkında mısın?
All right, well, calm down because this is the first time I've seen these.
Pekala sakinleş çünkü bunları ben de ilk kez görüyorum.
This is probably the first time in history these four great men have been in the same place at the same time.
Bu büyük olasılıkla bu dört büyük adamın aynı zamanda aynı yerde ilk defa biraraya gelişi.
This is not the first time I thought I got someone pregnant.
Karşımda hamile olduğunu düşünen ilk kadın sen değilsin.
I was excited. This is not the first time I thought I got someone pregnant.
Karşımda hamile olduğunu düşünen ilk kadın sen değilsin.
Is this the first time we've met as well?
Veya önce tanışmalıyız değil mi?
Now, word is, this ain't the first time that you've had him on the line.
Görünüşe göre bu onunla ilk görüşmen de değilmiş.
This is not the first time this has happened.
İlk kez de olmuyor bu.
The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted.
Senin daha önce hiç çağrılmamanın nedeni onların oy verenler listesinden adam seçmeleridir, ve sen geçen seçimde ilk defa oy kullandın.
Our first response to this calender change of time is expressed by the question :
Takvimin değişmesine ilk yanıtımızı,... şu soruyla ifade edelim :
Cam, this is the first time that being gay
- Acaba?
This is his first time ever on his own, and with all e strangers and what not, and he's probably terrified that he's not gonna be able to, uh, you know... what the hell is the word I'm lookin'for?
Şimdiye kadar ilk defa yalnız kalıyor,... etrafında bütün o yabancılarla,... ve muhtemelen oraya şey yapamayacağını düşündüğü için de dehşete düşmüştür, neydi o kelime?
The state's attorney himself said that this was my client's first time, ergo there is no public terrorism.
- Bir saniye. Bölge Savcısı, müvekkilimin ilk sabıkası olduğunu bizzat kendisi söylemişti. Dolayısıyla, kamusal terör söz konusu değil.
This is... the first time I didn't go straight home.
İlk kez okuldan sonra dışarıda yiyorum.
At what point do you remember thinking, for the first time, this is dangerous, this is bad?
İlk kez ne zaman şöyle düşünmeye başladınız? "Bu iş tehlikeli, bu iş kötü."
This isn't the first time this has happened, is it?
Bu ilk kez olmuyor değil mi?
You know, this is not the first time I've gambled.
Biliyorsun ki bu benim ilk kumar oynamam değil.
This is actually the first time that I'm glad you beat me to the punch.
Benden erken davranmana ilk defa seviniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]