English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the last one

This is the last one translate Turkish

476 parallel translation
This is the last one, Pa.
En sonu bu, Baba.
This is the last one, Monsieur Lautrec.
Bu son bardak Mösyö Lautrec.
This is the last one.
Bu sonuncu.
- Well, this is the last one.
- Bu sonuncu.
But this is the last one, understand?
Ama bu sonuncu, anladın mı?
This is the last one we have.
Elimizde sadece bu kaldı.
This is the last one we have.
Elimizdeki son parça bu.
Here, this is the last one.
Bu sonuncusu.
They make you want to forget all these lotteries.Vilma, this is the last one.
Şu piyango işinin... tadını bozuyorlar! Wilma, bu sonuncu!
This is the last one.
Bu sonuncusu.
If you wish, but this is the last one.
Pekala son bir tane anlatayım.
This is the last one, lord.
- Sonuncusu, efendim.
But this is the last one.
Ama bu sonuncusu.
And this is the last one, Mrs. Stoner.
Ve bu da sonuncu Bayan Stoner.
This is the last one for me. If you want more, you can shove it up your ass.
Benden bu kadar, daha fazlasını istiyorsanız, canınız cehenneme.
This is the last one in the lane
nerdeyse herşeyi yedik bitirdik!
This is the last one, Rosemary...
Bu son sefer, Rosemary...
This is the last one, sir.
Bu sonuncusu efendim.
Brother, this is the last one.
Kardeş, bu da sonuncusu.
I guess this is the last one.
Galiba bu da sonuncusuydu.
Okay, okay listen this is the last one.
Tamam, tamam dinle bu sonuncusu.
This is the last one for sure.
- Evet. Bu kesinlikle son maç.
This is the last one, so hold it.
Bu sonuncusu, az dayanın.
This is the last one.
Bu son.
Rats. This is the last one, eh?
Bu sonuncusu, he?
This is the last one we have in stock.
Bu modelden elimizde başka yok.
If you're going for a beer, this is the last one.
Bira almaya gidiyorsan, elimdeki sonuncuydu.
And you can tell these two pit vipers that this is the last one of these I'll do for awhile.
Ve şu iki sürüngene söyle... bir süre böyle şeyler yapmak istemiyorum.
But this is the last time I'm ever going to wear one.
Artık bu elbiseyi son kez giyiyorum.
- Yes? Frisbee, in your travels this evening, did you encounter any music where the melodic figure in straight eights is changed to one of Umpateedle character? - What's that?
Frisbee, bu akşam dolaşırken melodik figürün umpadidi karakter kazandığı bir müzik türüyle hiç karşılaştın mı?
Is this one of the men who beat you up last night?
Dün gece seni dövenlerden biri bu muydu?
And this is one of the last places on this sweet earth... where the democratic process is still going on.
Şu güzel dünyada demokratik sürecin hala sürüp gittiği en son yerlerden birisi burası.
Now, one of the alternatives... just in the event that this last treatment is not successful, is simply to allow you to move into a special area in which people of your kind have been congregated.
Şimdi alternatiflerden biri, tabii eğer son tedavide başarı elde edemezsek, sizi özel bir yere nakletmek. Sizin gibilerin toplandığı bir yere.
Keep in mind this is LA Maison Rouge not the Last Chance Saloon and this will be a memorable night for Galveston and a profitable one for us.
Unutmayın ki burası "La Maison Rouge", "Son Şans Salonu" değil... ve bu gece Galveston için unutulmaz bir akşam ve de... bizim için kazançlı bir gece olacak.
This is the last Colorado stronghold in the north and I want you to understand I will not tolerate one step backward.
Bu da sonuncusu. Kuzeydeki Colorado Kalesi, Sizden, bir adım bile geri çekilmeye hoşgörü göstermeyeceğimi bilmenizi istiyorum.
This one is the last.
Bu sonuncusu.
This man is one of the last philanthropists.
Bu adam son hayırseverlerden biridir.
We have already several deaths on our hands in this one small area alone, and the main problem is... we don't know what we're up against.
Daha şimdiden, kısıtlı bir alanda ölüm vakalarıyla karşılaştık. Asıl sorun şu ki neyle karşı karşıya olduğumuzu bilmiyoruz.
The eight men referred to in the last six lines are strangers to us and no one knows who they are and what they look like what weapons they use, this is the terrible part I have something to tell you, believe it or not
Şiirdeki bu 10 kişi... O suikastçileri ima eder... ama asıl kimlikleri ve... neye benzedikleri bir sırdır üstelik hangi silahı kullandıkları işin en korkunç kısmıdır! İster inan yada inanma, ama sana söylemem gerek ;
Well there must have been one, if there was a last one there must have been a one before that, so this, is the "Penultimate Supper"!
- Mutlaka olmuştur. Bir son yemek varsa, ondan bir önceki de vardır. İşte bu da Sondan Önceki Yemek.
This is definitely the last one.
Bu kesinlikle son maç.
This is the way the author, in his poem to his father Don Rodrigo, recreates with a poetical strength that I would call incomparable, one of the thoughts most beloved by the Classics,
14 00 : 41 : 24 : 11 Bu, yazarın babası Don Rodrigo... 12 00 : 41 : 26 : 08 şiirinde sesleniş şekliydi... 19 00 : 41 : 34 : 09 Karşılaştırılamaz addedeceğim
This is blood group A. We've had one unit of blood in the last two days.
Bu kan A grubu. Bu kan grubundan, son iki günde, sadece bir ünite kan geldi.
I don't know, but I tell you one thing, this is the last complimentary ticket I'll ever accept from anybody ever again.
Bilmiyorum ama sana bir şey söyleyeyim. Bu benim son kez aldığım ücretsiz bilet, bir daha asla kimseden bilet kabul etmeyeceğim.
This is the last test. If MacGyver can't get in, no one can.
MacGyver içeri giremezse kimse giremez.
Wait a second. I want to see if this is better than the last one.
Bir saniye. Şuna da bakıyım ben, bakalım diğerinden iyi mi.
- Is this the last one?
- Bu sonuncusu mu?
Is this the last one?
Bu sonuncusu mu?
This is Chris in the Morning, comin'at you one last time.
Ben Sabah Sabah Chris, size son bir kez sesleniyorum.
- Is this the last one?
- Bu sonuncu muydu?
I think this case is related to the last one.
Bu olayların hepsi birbiriyle bağlantılı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]