This isn't about money translate Turkish
136 parallel translation
This isn't about money, or ourselves.
Bu para veya bizimle ilgili değil.
This isn't about money.
Mevzu para değil.
- Dad, this isn't about money.
- Konu para değil, baba.
This isn't about money! This is for me! What do you mean, "for you"?
Bu gece yeni bir şey hissettim, ilk kez yaşadığımı hissettim!
But this isn't about the money.
Ama sorun para değil.
This isn't about money.
Bunun parayla ilgisi yok, Rom.
The money isn't much... and Bob in particular isn't suited for this kind of work... but we keep each other company, and we both feel much better about ourselves... now that we're working hard.
Parası çok değil, Bob da işe uygun değil. Ama yarenlik ediyor ve çalıştığımız için kendimizi iyi hissediyoruz.
This is all about money, isn't it?
Hepsi para için değil mi?
This isn't about money. It's about respect.
Konu para değil, konu saygı.
This isn't about money any more.
Bu artık para meselesi değil.
"Residents will be reimbursed, but this isn't about money, " it's about a way of life. " It's about community.
" Evlerin parası ödenecek ancak bu parayla alakalı değil hayat tarzıyla, toplumla alakalı.
- This isn't just about money to me though there is a lot involved.
Bunu yapabiliriz. Benim için sorun sadece para değil.
Money isn't the issue here, you just can't be... sentimental about something like this.
Para esas konu değil, böyle bir... konuya zaten duygusal kalamazsın.
This, this, laughing and talking about women and betting on who collected the most money? Isn't this where Jesus is supposed to come in and turn this table over?
Burası İsa'nın gelip bu masayı devirmesi gereken yer değil mi?
This isn't about money.
Bunun parayla ilgisi yok.
This is about the Natalie money, isn't it?
Bu Natalie'den gelen parayla ilgili değil mi?
- But this isn't about money.
- Bunun parayla alakası yok.
- Clark, this isn't just about money.
- Clark, bu sırf parayla ilgili değil.
All that stuff you said about the League being in this for money isn't right.
Buradayım, çünkü tüm takımın para için burada olduğu şeklindeki söylemlerin doğru değil.
THIS ISN'T ABOUT MONEY, IT'S ABOUT KEEPING YOUR WORD,
Konu senin sözünü tutup tutmaman. Bir anlaşma yaptık.
- This isn't about money.
- Bu parayla ilgili değil.
Look, this isn't about the eighteen dollars ticket money anymore.
Bak, Bu artık 18 dolarlık bilet ile ilgili değil!
No, this promotion isn't about money.
Hayır, bu terfi parayla ilgili değil.
I know this sounds stupid... but this isn't about the money.
Bu size saçma gelebilir fakat bunun parayla bir ilgisi yok.
Yeah, this isn't some hole in the wall where hopeless losers blow their money on people who don't care about their problems.
Evet, bu problemlerini kimsenin umursamadığı umutsuz eziklerin para sokuşturacağı bir duvar deliği değil
This isn't about fame or money.
Ün ve parayla ilgisi yok.
This isn't entirely about money, you know.
Bu sadece para için değil.
This isn't about the money.
Mesele para değildi.
This isn't about money.
Mesele para değil.
- This isn't about the money.
- Bunun parayla ilgisi yok.
This isn't about money.
Parayla ilgili olmadığını biliyorsun.
This is about money, isn't it?
Bütün bunlar para için, değil mi?
Baby, this isn't about the money.
Hayatım, konu para değil.
This isn't about making money.
- Bunda amaç para kazanmak değil.
This isn't about money, you smug, pretentious lemming.
- Bodrumdayım.
Why do I get the feeling this isn't just about the money?
Neden bunun sadece parayla alakalı olmadığı fikrine kapılıyorum?
This isn't about the money.
Bu sadece para için değil.
This isn't about money, Steve.
Parayla ilgisi yok, Steve.
This isn't about money.
Parayla ilgisi yok.
Secondly, this isn't about money.
İkincisi, bu para ile ilgili değil.
There's nothing to negotiate. This isn't about money.
Pazarlık yapacak birşey yok, bu parayla ilgili değil.
- This isn't about money. This is about Petra's career.
Konu para değil, Petra'nın kariyeri.
This is about money, isn't it?
Bu parayla ilgiliydi değil mi?
- Hope this isn't about money.
- Umarım bu parayla alakalı değildir.
Captain, this isn't about the money for us.
Şef, bizim derdimiz para değil.
This isn't about money, this is about human beings.
Konu para değil, insan olmak.
No. You know, I'm starting to think that this whole thing isn't about money.
Bu işin parayla ilgisi yok bence.
$ 10,000. And I know you could use it. This isn't about the money.
10,000 dolar.Bunun işine yarayacağını biliyorum.
This isn't about money.
Konu para değil.
What if this isn't about money, but something else?
Ya bütün bu olanlar para değil de başka bir şey yüzündense?
It probably costs more, but this isn't about money.
Daha fazla tutar muhtemelen ama benim derdim para değil ki.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202