This isn't your fight translate Turkish
62 parallel translation
This isn't your fight.
Bu senin kavgan değil.
Men of King Company, you must know that this isn't your fight.
King Birliğ askerleri, bunun sizin savaşınız olmadığını biliyor olmalısınız.
Ichi, this isn't your fight!
Ichi, bu senin kavgan değil!
This isn't your fight anyway!
Hem bu senin kavgan değil!
This really isn't your fight, is it?
Sonuçta bu senin kavgan değil, değil mi?
This isn't your fight, Nerys.
Bu senin mücadelen değil, Nerys.
- This isn't about being afraid of hospitals..... cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight..... so you can save everybody and not feel so helpless?
- Yani bunun hastane korkunla bir ilgisi yok. Arkadaşın ölmüş. Senin kendini çaresiz hissetmemek için dövüşüp herkesi kurtarabileceğin bir canavar uydurmuş olman mümkün değil yani.
Too bad that you got into a fight with him, isn't it better to learn this information from your friends rather than from your enemies?
Onunla kavga etmen çok kötü oldu. Bunu düşmanından öğrenmektense arkadaşından öğrenmek daha iyi değil mi?
I want see you dying because of me, this isn't your fight.
Benim yüzümden öldüğünü görmek istemiyorum. Bu senin savaşın değil.
Isn't this the most incredible fight you've had in your life?
- Bu hayatında yaptığın en inanılmaz kavga değil mi?
- Joey, this isn't your fight anyway.
Bu senin kavgan değil ki zaten.
! Isn't this your fight? !
Hayır, sen uzak duracaksın.
Hey! DG, this isn't your fight.
DG, bu senin kavgan değil.
DG, this isn't your fight.
DG, bu senin kavgan değil.
This isn't your fight.
Bu senin savaşın değil.
Look, this isn't your fight.
Bu senin savaşın değil.
This isn't your fight. Oh!
Bu senin kavgan değil.
But this isn't just your fight.
Ama bu sadece senin savaşın değil.
This isn't about some prize fight, between your brothers.
Bu kardeşlerin arasındaki bir ödül savaşı değil.
Maybe this isn't your fight, Fi.
Belki de bu senin kavgan değildir, Fi.
This isn't your fight!
Bu senin kavgan değil!
This isn't your fight, big-nose.
Seni ilgilendirmez, sen bu işe gaganı sokma.
- This isn't your fight.
- Bu senin meselen değil.
This isn't your fight.
- Seni ilgilendiren bir durum yok.
This isn't your fight, Jack.
Bu senin meselen değil, Jack.
I appreciate you coming down here, helping us find Gray... but this isn't your fight.
Buraya kadar gelip Gray'i bulmamıza yardım etmene minnettarım. Ama bu senin kavgan değil.
This isn't your fight, McGarrett- - I don't want to hurt you.
Bu senin savaşın değil, McGarrett. Sana zarar vermek istemiyorum.
This isn't your fight right now.
Bu artık senin kavgan değil.
No, this isn't your fight, Leo.
Hayır, bu senin kavgan değil Leo.
Norton was right, this isn't your fight.
Norton haklıydı, bu senin savaşın değil.
It's time for you to admit that this isn't your fight.
Bunun senin savaşın olmadığını kabul etme vakti geldi.
This isn't your fight, solider.
Bu seni ilgilendirmez asker.
No, this... this isn't your fight.
Hayır, bu... senin kavgan değil.
Hillary, this isn't your fight.
Hillary, bu senin meselen değil.
But this isn't your fight.
Ama bu sizin kavganız değil.
- This isn't your fight.
Bu senin meselen değil.
- No, this isn't your fight.
- Hayır, bu senin kavgan değil.
This isn't your fight.
- Bu sizin savaşınız değil.
Wiley, this isn't your fight.
- Wiley bu senin kavgan değil.
I know this isn't your fight, but...
Bu senin savaşın değil biliyorum ama...
This isn't your fight.
Bu sizin savaşınız değil.
I'm sorry, Harold. This isn't just your fight.
Kusura bakma Harold ama bu sadece senin savaşın değil.
This isn't your fight anymore, Ta-er Al-Sahfer.
Bu artık senin savaşın değil Ta-er Al-Sahfer.
This isn't your fight.
Bu senin dövüşün değil.
This isn't your fight right now.
Bu şu anda senin savaşın değil.
This... this isn't your fight.
Bu... bu senin kavgan değil.
This isn't your fight.
Bu sizin kavganız değil.
This isn't just your fight, Danny.
Bu, sadece senin kavgan değil Danny.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't fair 162
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't fair 162