English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thought i'd

Thought i'd translate Turkish

25,738 parallel translation
I thought I'd come to you first.
Önce sana gelmem gerektiğini düşündüm.
I never thought I'd see the day.
Bugünü göreceğimi hiç düşünmemiştim.
I thought it probable, if I posted a watch long enough, we'd discover where he was hiding.
evde olabileceğini düşündüm, yeterince uzun gözetleseydik... nerede saklandığını keşfederdik.
I'd have thought you, of all people, would know.
Sizi her şeyi bilir sanıyordum.
I thought I'd have a little more time to prepare before the next time I saw them.
Tekrar görüşene kadar vaktim olur sanıyordum.
You know, I never thought I'd be able to match that till I met you.
Seninle tanışana kadar böyle bir şey aklımdan bile geçmezdi.
I thought if I saw you again, I'd ask you if... if you love him.
Seni tekrar gördüğümde sormayı düşündüğüm bir şey vardı. Onu sevip sevmediğini soracaktım.
I told the police, and I thought I'd check the hospitals.
Polise haber verdim ve hastaneleri kontrol etmeye başladım.
I always thought I'd put my money on you.
Her zaman size bahse girmeyi düşündüm.
I thought I'd never see you again.
Seni bir daha asla göremem sandım.
I'd have thought such a ridiculous bluff beneath you.
Böyle gülünç bir blöfe ihtiyaç duymayacağınızı düşünüyordum.
"Raj, I got you this before we split up, but couldn't return it " and thought you'd like to have it.
" Raj, bu hediyeyi ayrılmadan önce almıştım ama geri veremedim ve sende kalması hoşuna gider diye düşündüm.
[Noah] You know, I never thought I'd say this, but...
Bunu söyleyeceğimi sanmazdım ama...
No. She thought that I called the L.A.P.D. to bring her home, and... and left me this screaming voicemail.
Hayır, onu eve getirtmek için polisi aradığımı düşünmüş.
I thought you'd be at work already.
Çoktan işe gitmişsindir diye düşünmüştüm.
I mean, at first, we thought he'd hooked up with someone, but the day went on.
Başta birine takıldı sandık ama akşam oldu.
Thought I'd never see you again.
Seni bir daha göremeyeceğimi sanmıştım.
Hey there, fellas, I thought I'd stop by, let you know my birthday's next week.
Merhaba, beyler, geçerken uğrayayım haftaya doğum günüm olduğumu söyleyeyim dedim.
Walter, thought I'd hear from you.
Walter, haber verirsin diye düşünmüştüm.
I thought it'd weird, you know, the small talk, the eye contact, the polite eating, but really, it wasn't.
Garip olacağını sanmıştım. Sohbet, göz teması nazikçe yemek yemek. Hiç garip değildi.
And I thought I'd ask you out, but I can't do that if you don't call me back.
Seni yemeğe çıkarmak istiyordum ama aramalarıma cevap vermezsen bunu yapamam.
I thought I'd show up here, ask you.
O yüzden buraya gelip sormak istedim.
I don't know why I ever thought I'd have any power in this house.
Neden bu evde bir gücüm olacağını düşündüysem.
I just thought it'd be cool.
Sadece havalı olacağını düşündüm.
Dr. Isles, I thought you knew me better than that.
Dr. Isles, beni bundan daha iyi tanıdığınızı düşünürdüm.
Never thought I'd say this, but thank God for street sweeping.
Bunu söyleyeceğimi düşünmezdim, ama sokak temizleyicilerine teşekkürler.
Thought I'd learn a few tricks, surprise her.
Onun için bir kaç numara öğrenip, ona sürpriz yaparım diye düşündüm.
So I thought I'd come here, tell you how I feel on your turf, where there's no pressure.
Ben de buraya gelip, senin şehrinde baskı olmadan nasıl hissettiğimi söylemek istedim.
Well, I thought about it, and... I'd like a job.
Bunun hakkında biraz düşündüm de, ben iş istiyorum.
I thought you'd retired.
Emekli olduğunu sanıyordum?
I thought I'd find you at the fondue trough.
Seni fondünün başında bulacağımı biliyordum.
Or maybe you thought I'd turn you down.
Yoksa belki de reddederim diye korktun.
I thought I'd be out before you woke up, but...
Sen uyanmadan çıkarım diye düşünmüştüm ama- -
Never thought I'd hear that come out of your mouth.
Bunu senden duyacağım hiç aklıma gelmemişti.
I thought you'd never ask.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
I thought you'd realize pretty quickly that this is a bad arrangement.
Bunun kötü bir fikir olduğunu çabucak anlarsın diye düşündüm.
She actually thought I'd be jealous of Howard.
Howard'ı kıskanacağımı sanıyor.
Thought I'd class him up.
Klasını artırayım bari dedim.
I thought you'd be happy.
- Sevinirsin sanmıştım.
I thought at first he was the one who'd been shot, but they said he was the shooter.
Başta onun vurulduğunu düşündüm ama vuran kişi olduğunu söylediler.
I thought that subject was off limits on date night.
Bu konunun, randevunun sınırları dışında olduğunu sanıyordum.
Just thought I'd send him a cake.
Ona bir kek göndermeyi istiyorum sadece.
Truth is, I never thought I'd be at the house this long.
Gerçek şu ki, evde bu kadar uzun süre kalacağımı hiç düşünmemiştim.
Thought I'd have my contractor come by and take a look.
Müteahhitin gelip bir bakmasını istemiştim.
I'm overseeing the restructuring and Jordan thought since you're never here, it would be all right if I'd use this as my home base.
Yeniden yapılandırmayı denetliyorum ve Jordan, sen hiç burada olmadığın için burayı kendi yerim olarak kullanmamın sorun olmayacağını düşündü.
Well, I thought I'd spare him the gory details.
Onu korkunç ayrıntılardan korumayı düşünüyordum.
I saw you in here, and I thought I'd ask about your friend.
Seni dışardan gördüm ve arkadaşını sorayım dedim.
They thought I'd be safer.
Daha güvende olacağımı düşündüler.
I, uh, thought I'd apply for the coaching position.
Ben... koçluk pozisyonu için başvurmaya karar verdim.
Seeing Hanna and Caleb together, I thought it'd be a good idea to just give them some alone time.
Hanna ile Caleb'i bir arada görünce.. .. onlara biraz yalnız kalma zamanı vermek.. .. iyi bir fikir olur diye düşündüm.
Oh, I just came to show my support and thought I'd send Danny a few snaps from your big event.
Danny'ye büyük gecenden birkaç fotoğraf gönderirim. - Bir tane çekilelim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]