English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tidal

Tidal translate Turkish

527 parallel translation
I said, "Oh, my gosh, tidal wave," and I just kept running.
"Olamaz, tsunami" dedim ve koşmaya başladım.
George Plafker had discovered movements of the Earth's crust on a totally unprecedented scale, and that accounted for the huge landslides and the tidal waves.
George Plafker, Dünya'nın kabuğunun benzersiz bir boyuttaki hareketlerini keşfetmişti ve bu hareketler büyük heyelanlara ve tsunamilere yol açıyordu.
The Germans are coming like a tidal wave!
Cermenler akın akın buraya geliyor!
This is a tidal wave, and unless we stop it quick we're gonna find ourselves in the pen.
Bir dalga. Çabuk durdurmazsak hepimizi yalayıp yutar.
A tidal wave 1 2 feet high went right across the Key.
4 m yüksekliğindeki dev bir deprem dalgası Key'nin karşı tarafına gitti.
That was the year the terrible tidal wave hit the New England coast.
O sene New England sahillerini dev dalgalar vurmuştu.
Tidal waves will sweep in from the coasts.
Yüzlerce metre yükseklikteki tsunamiler sahilleri silip süpürecek.
Tidal waves, oceans torn from their beds...
Tsunamiler, tabanlarından yırtılan okyanuslar...
We can expect heavy storms, tidal waves, hurricanes.
Fırtına, gelgit ve kasırgalar bekleyebiliriz.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water.
Burnuyla bir dalga ve kuyruğuyla suya çarptığında da bir tayfun yarattı.
She just swept over him like a tidal wave.
Bir deprem dalgası gibi onun üzerine geçti.
Make tidal waves!
Gelgit dalgaları yarat!
This is a tidal pool.
Bu bir gel-git havuzu. *
The kings of Shinar, of Ellasar... of Elam, and Tidal, king of nations.
Şinar, Ellasar Elam kralları ve Kral Tidal.
Twenty years ago, a tidal wave washed up that big rock.
Yirmi yıl önce, bir deprem dalgası bu büyük kayayı sürükledi.
As proof, a tidal wave came and swept a big red rock onto his paddy field.
Kanıt olarak, deprem dalgası geldi ve kırmızı bir kayayı çeltik tarlasının üzerine sürükledi.
The tidal kind... it comes and goes.
Gel-git misali gelip gidiyor.
Tidal eddy around the head.
Burnun orada gelgit girdabı var.
Tidal eddy.
Gelgit girdabı.
Listen, kiddo, you can't fight a tidal wave!
Akıntıya karşı kürek çekilmez canım!
By the way, all the Tidal Basin, Custom House, until Silvertown it was destroyed.
Nitekim Silvertown'un kuzeyindeki Tidal Basin ve Custom House tren istasyonları yok edildi.
- Horrors! It's a tidal wave!
Ne kocaman bir dalga!
Tidal timetable
Gel-git Zamanları
Geothermal and tidal control too expensive.
Jeotermal ve gelgit kontrolü çok pahalı.
Two tidal waves of male passion dashing their fury against two timeless rock of love!
Erkek şehvetinden oluşan iki dev gelgit dalgası iki zaman tanımaz aşk kayasına coşkuyla vurup vurup duruyor!
It is ebb and flow, tidal gravity, it is ecological balance.
Bu bir med-cezir, yerçekimi kuvveti, bu ekolojik denge.
SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE. OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING.
Her şey dağılacak, patlayacak ya da bir deprem olacak.
It's gonna be like a tidal wave.
Deprem dalgası gibi olacak.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
Bir kaza, su baskını, deprem...
Why the atom and not solar energy or tidal power?
Güneş enerjisi ya da dalga enerjisi değil de neden atom enerjisi?
A Big Tidal Wave
Dev Dalga
After the earthquakes and tidal waves, they won't be the same human beings.
Depremlerden ve dev dalgalardan sonra pek eskisi gibi olmayacaklar.
A tidal wave heeled your ship.
Bir dalga gemini sarstı.
The environmentalist lobby do know and claim the concert will cause earthquakes, tidal waves, hurricanes and other things they always go on about.
Çevreciler, her zaman yaptıkları gibi gösterinin, depremler, gelgitler ve kasırgalara yol açacağını söylüyor.
I mean, babe, it is a tidal wave.
Demek istediğim, canım, herşey değişir.
Good air entry but decreased tidal volume on the boy.
Solunum yolu açık, ama çocukta nefes alma güçlüğü var.
And with it, a tidal wave of immigrants.
Bununla birlikte bir göçmen seli yaşanıyordu.
Or maybe more like a tidal wave that came through the gates and the columns, leaving rubble on its way out.
Ya da daha çok, kapıların, kolonların altından bir gelgit dalgası geçmiş gibi giderken arkasında enkaz bırakırcasına.
Her warm body and her insatiable mouth were... taken away by the tidal wave last night.
Dün geceki gelgit dalgası onun sıcacık vücudunu ve doyumsuz ağzını aldı götürdü.
Yet... each time herds of Ohms, blind with rage, have swarmed the earth, like a tidal wave.
Ame her seferinde, öfkeli bir Ohmu sürüsü yeri gökle birleştirdi ve büyük bir acı verdi.
Yeah, a tidal wave. The power output's ten times normal!
Acil durum yerlerinize geçin!
In the middle of Dover harbour, we were struck by a tidal wave.
Dover limanının ortasında, bir gelgit akıntısına yakalandık.
Like tidal waves!
Gelgit dalgaları gibi!
We need a tidal wave of sand!
Büyük bir kum dalgasına ihtiyacımız var!
How do you stop a half-mile-high tidal wave...
800 metre yüksekliğinde bir dalgayı nasıl durdurursun?
It will be able to withstand tidal forces.
Çekim güçlerine dayanabilecek.
I just saw all of you standing there and so much came flooding back. It was like a tidal wave.
Hepinizi öyle dururken görünce koca bir dalga gibi bir sürü şey canlandı.
We grew up on a tidal plain.
Gelgit ovasında büyüdük.
We are going to create a tidal wave.
Senin bilgin, sadece aptallığının bir gölgesi, Starscream.
- Rumble, activate pile drivers. Operation : tidal wave.
Soundwave, Rumble'yi gönder.
Autobots, to the air! - Looks like the heart of the tidal wave's right here!
Tsunami dalgaları buradan başlıyormuş gibi görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]