English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tides

Tides translate Turkish

436 parallel translation
But George learned that it was now being flooded at high tides and icebergs were floating up the river, into the town.
Ancak George, şehrin artık yüksek dalgalar ve nehirden yukarı, şehre doğru yüzen buzdağları tarafından selle kaplandığını öğrendi.
I know the tides...
Gelgitleri bilirim...
There are many caves along the coastline here made by the tides.
Gelgitler yüzünden buralarda oluşan bir sürü mağara var.
They know that the tides cause the same filth to wash back and forth.
O akıntıların ileri geri taşıyarak aynı kire sebep olduğunu biliyorlar.
The planet Zyra will pass close enough to influence the tides.
Zyra gezegeni bize çok yakın geçecek. Gelgitleri etkileyecek kadar yakın.
Before the tides of passion
İçinizdeki arzu dalgaları
- She was not a captive here, Paris... ... but a woman of self-determination, a queen with more courage... ... than I would have had to sail against the tides of heaven.
- O burada bir tutsak degildi, Paris hür iradesi olan bir kadindi, bir kraliçeydi hem de cennetin kapilarina kucak acacak kadar cesur bir kralice.
Pam, first thing in the morning... I want you to get me the fullest possible details... of the tides and currents between... Gibraltar and the Portuguese border.
Pam, yarın sabah ilk olarak, Cebelitarık ile Portekiz sınırı arasındaki gelgit ve yüzey akıntılarını ayrıntılı olarak çıkarmanı istiyorum.
Lord, the tides of battle favor you.
Savaş lehimize dönüyor, efendim.
All day long you can hear the lonely sound of the gulls overhead... and set your watch by the coming and going of the tides.
Bütün gün boyunca yukarıda martıların yalnız seslerini duyabilir... ve saatini medcezire göre ayarlayabilirsin.
"and you set your watch by the coming and going of the tides."
"ve saatini medcezire göre ayarlayabilirsin."
The next time... ... the tides and the moon will be right....
Gelecek sefer dalgaların ve ayın uygun olması...
Some, themselves almost fractured by gravity tides and by impacts with other asteroids have been captured by planets :
Bazıları, yerçekimi akımları ya da diğer asteroitlerle çarpışarak parçalanmaları sonucu gezegenler tarafından yakalandılar :
Maybe the rings of Saturn are a moon which was prevented from forming by the tides of Saturn.
Belki Satürn'ün halkaları bir uydudur da Satürn'ün gel-git hareketi bunun olmasını engellemiştir.
Or maybe it's the remains of a moon that wandered too close and was torn apart by the tides of Saturn.
Veya Satürn'e çok yaklaşarak gel-git sonucu parçalara ayrılan bir uydunun parçalarıdırlar.
Down by the Tides Restaurant.
Aşağıda Tides Restorant ta.
I'm afraid the tides will soon be against you.
Korkarım gel-gitler aleyhinize olacak.
Not only time, but the tides.
Yalnız zaman değil, gel-gitler de.
Because of the dense fog and strong tides... it's assumed that they were washed out to sea.
Yoğun sis ve güçlü akıntılar yüzünden denizde sürüklendikleri anlaşıldı.
There is no allowance for tides.
Gelgit hesaplarımızı bozar yalnız.
Now, I've been studying the tides, General.
Akıntıları iyice inceledim, General.
For when the moon next comes full, the waters of the Nile and the tides within the seas will somehow meet, and life will flow within your veins and love within our hearts.
Dolunay gökte yükseldiğinde Nil nehrinin suları ve denizden gelen dalgalar bir şekilde birleşecek ve yaşam damarlarında akacak ve aşk kalplerimizde.
The moon causes the tides and women's menstruation.
Ay, gelgitlere... Ve kadınların adet kanamasına neden olur.
And there was Kamu, swimming against the tides.
Bir de akıntıya karşı yüzen Kamu vardı.
It would have to be deferred for a whole fortnight until the next tides were right.
İki hafta sonrasına, gelgitler dinene dek ertelenmesi gerekirdi.
"An outraged minnow battling against the tides of injustice."
"Küçük bir balık adaletsizliğe karşı mücadele veriyor"
We live by clocks and machines... instead of tides and seasons.
Yaşantımızda, gelgitler ve mevsimler yerine saatler ve makineler kullanıyoruz.
Between the tides, sharks and currents?
Gelgitler, köpek balıkları ve akıntılar arasında?
The ocean tides are turned into energy somehow.
Okyanus gelgitleribir şekilde enerjiye dönüştürülüyor.
Inchon has some of the highest tides in the world, but only once a month do they reach a height... sufficient for our largest landing craft to go in.
Inchon gelgitleri dünyanın en yüksek gelgitlerindendir,... ama yalnızca ayda bir defa en büyük ordumuzun girmesine izin verecek kadar yükselir.
From Appaloosas and eagles and tides
Atlardan ve kartallardan ve gelgitlerden
The tides were mild and the fog light last night.
Dün gece akıntı hafifti ve geçici bir sis vardı.
Rough seas and high tides remain a present and increasing danger to the preservation of San Marco as well as all the banks.
Güçlü akıntılar ve sert dalgalar tüm kıyı şeridi gibi San Marco'nun korunmasına karşı sürekli ve artan bir tehdit yaratıyor.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Yerçekimi etkisinden ve şiddetli radyason demetlerinden kurtulduğunuzu varsayarsak ufak bir ihtimalle kendinizi kara delik içine dalmış bir şekilde uzayın başka bir zamanında bulmuş olursunuz.
Remember the Tides Inn.
Tides Inn'i hatırla.
I'm meeting Lynette at the Tides.
Tides'ta Lynette'le buluşacağım.
These gaps will open and close - according to the tides of the sea.
Denizdeki akıntıya göre yarıklar da açılıp kapanıyordu.
Sometimes, with the tides, it could take all night to get here from the mainland.
Bazen, gelgitler yüzünden, karadan buraya ulaşmak bütün gece sürebiliyor.
Maybe it's the tides.
Belki de gelgittendir.
Say, does that thing there influence the tides?
Yüzündeki bu şey gelgiti etkiliyor mu?
Now, Keckwick knows the tides.
Pekala, Keckwick gel-git'leri iyi bilir.
Whatever the tides may be, human beings are the most important.
Aslolan insanlıktır! sakın unutma!
The tides reached ten metres and are beginning to swell again.
Gelgit dalgaları 10 metreye ulaştı, ve tekrar kabarmaya başlıyor.
I grew up slowly, beside the tides and marshes of a Carolina sea island.
Bir Carolina adasının gelgitleri ve bataklıkları yanında yavaş yavaş büyüdüm.
Tides mean everything, Lowenstein.
Gelgitler her şeydir.
"My soul grazes like a lamb on the beauty of indrawn tides."
"Ruhum bir kuzu gibi otlanıyor alçalan denizin güzelliğinde."
The Prince of Tides.
Dalgaların Prensi.
It's the tides.
Bunlar dalgalar.
Confidentially, I've had these problems with the tides before.
Aramızda kalsın, daha önce de dalgalarla böyle sorunlarım olmuştu.
Tides were right, and now....
Hava ve meddücezir mükemmeldi.
And tides are stronger?
Sarımsak mı yedin? Elbette yedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]