Tiempo translate Turkish
21 parallel translation
Yeah, chingo de tiempo since I felt this good.
Evet, bu kadar iyi hissetmeyeli çok zaman olmuştu.
Tiempo para "relaxar" en paz y quieto.
Şimdi rahatlama zamanı.
Hace tiempo me dijo que estaba en el negocio de la limpieza
Bir zamanlar, bana temizlik işinde olduğunu söylemişti.
Tome su tiempo.
Tome su tiempo.
Um, dice que no ha visto a su familia en mucho tiempo. ( She says that she hasn't seen her family in a very long time. )
Ailesini uzun zamandır görmüyormuş.
Tanto tiempo, Anibal.
Uzun zaman oldu, Anibal.
¿ Tienes tiempo?
Buyurun.
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
- Todo el tiempo.
- Todo el tiempo.
tomate todo el tiempo que necesites.
İstediğin kadar zaman senin.
- Cómo está usted? - Cuanto tiempo!
- Siz nasılsınız?
Mucho tiempo.
- Uzun zaman oldu.
Don't forget, he had that column, "Time of the Assassins", in Crawdadd magazine back in those days.
Unutma ki onun "El Tiempo de los Asesinos dizisi vardı, bugünlerde" Crawdaddy " dergisinde
Es tiempo, hermano.
O zaman, kardeşi.
A su hija no le queda mucho tiempo.
- Kızınızın pek zamanı kalmadı.
Mucho antes de tiempo.
Mucho antes de tiempo.
MAN : Tiempo, papi.
- Sabret, birader.
Paso much tiempo sin oxigeno.
Ama bunun için iyilik borçlanmayacağım. Bu çok saçma!
¿ Cuánto tiempo estuviste allí? ¿ En la guerra?
Kaç senen savaşta geçti?
And in honor of the first day of shooting of Tiago A Través Del Tiempo.
Ve Tiago a travais del Tiempo'nun ilk çekiminin şerefine.
Todo el tiempo. ah.
- Çok güzel.